summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegames/ksokoban.po
blob: a5fbf1c6058977727539649acde7fa0ad40083de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# translation of ksokoban.po to Norwegian bokmål
# translation of ksokoban.po to Norwegian
# Norwegian translations for TDE Base, kwm
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000.
# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:52GMT\n"
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Jørgen Grønlund"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net, jorgenhg@broadpark.no"

#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas-sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"

#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (enkel)"

#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"

#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Last nivåer …"

#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Neste nivå"

#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Forrige nivå"

#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&Start nivå på nytt"

#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Nivåsamling"

#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Sakte"

#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Middels"

#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Hurtig"

#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Av"

#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animasjon"

#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(ubrukt)"

#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Sett bokmerke"

#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Gå til bokmerke"

#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(ugyldig)"

#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Last nivåer fra fil"

#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Ingen nivåer funnet i fil"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Steg:"

#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Dytt:"

#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Nivå fullført"

#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Dette er det siste nivået\n"
"i gjeldende samling."

#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Du har ikke fullført\n"
"dette nivået ennå."

#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Dette er første nivå i\n"
"i gjeldende samling."

#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Beklager, bokmerker for eksterne nivåer\n"
"er foreløpig ikke implementert."

#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Dette nivået er ødelagt"

#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Det japanske varehusspillet"

#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Fil med samling av nivåer som skal lastes"

#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"

#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "For å ha bidratt med Sokoban-nivåene medregnet i dette spillet"

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Sett bokmerke"