1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# Translation of dub.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Afspeellist-Finster tomaken"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Fardig."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Ornerbaseert Afspeellist"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Tofögen vun Dateien noch nich ünnerstütt (kiek ok in de Instellen)"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Wullt Du disse Datei redig wegdoon?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Tohuusorner"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Een Evene na baven"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Verleden Orner"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Nakamen Orner"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub-Instellen"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Medien-Orner:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Böverst Orner mit mien Mediendateien"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Afspeelbedrief"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "All Mediendateien"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "All Mediendateien ünner den Medien-Orner"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Utsöcht Orner"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Bloots dissen Orner afspelen"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "All Dateien ünner den utsöchten Orner"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Mediendateien ut aktuellen Orner un all sien Ünnerornern utsöken"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Afspeelreeg"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Dateien in normaal Reeg afspelen"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischen"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Tofällige Reeg"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Wedderhalen"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "De sülve Datei duerhaftig wedderhalen"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Enkel Datei afspelen un denn anhollen"
#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
|