1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
# Translation of konqsidebar_delicious.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: mainWidget.cpp:232
msgid "Check All"
msgstr "All utsöken"
#: mainWidget.cpp:233
msgid "Uncheck All"
msgstr "Utwahl torüchnehmen"
#: mainWidget.cpp:234
msgid "Toggle All"
msgstr "All an-/utmaken"
#: mainWidget.cpp:237
msgid "Rename Tag..."
msgstr "Beteker ümnömen..."
#: mainWidget.cpp:304
msgid "Rename Tag"
msgstr "Beteker ümnömen"
#: mainWidget.cpp:304
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "Nieg Naam för Beteker \"%1\" angeven:"
#: mainWidget.cpp:326 mainWidget.cpp:337
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Leesteken wegdoon"
#: mainWidget.cpp:336
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"Wullt Du dat Leesteken\n"
"\"%1\" redig wegdoon?"
#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "Leestekens för del.icio.us"
#: widget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Betekers"
#: widget.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "Betekers &opfrischen"
#: widget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "Betekerlist opfrischen"
#: widget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Beteker"
#: widget.ui:63
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "Tall"
#: widget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "&Leestekens opfrischen"
#: widget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "De Leestekenlist na de utsöcht Betekers opfrischen"
#: widget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "&Nieg insennen..."
#: widget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "En nieg Leesteken insennen"
#: widget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"
#: widget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Leestekens opfrischen"
|