summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: 6423029faff3034c3b7087fc576b404c5c51e34b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# translation of appletproxy.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Martin Sommer <sommer451@gmx.de>, 2004.
# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006.
# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martin Sommer, Sönke Dibbern"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sommer451@gmx.de, s_dibbern@web.de"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Schriefdischdatei vun't Lüttprogramm"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Instellendatei, de bruukt warrn schall"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "DCOP Callback-ID vun den Lüttprogrammproxy"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Proxy för Paneel-Lüttprogrammen."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Keen Schriefdisch-Datei angeven"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich starten, dat gifft en Problem bi de "
"Kommunikatschoon över DCOP."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Fehler bi't Laden vun't Lüttprogramm."

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich starten, dat gifft en Problem bi't "
"Indragen för DCOP."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy kann de Lüttprogramminformatschonen ut %1 nich laden."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Dat Lüttprogramm %1 lett sik nich över den Lüttprogramm-Proxy laden."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich in't Paneel docken, dat gifft en Problem "
"bi de Kommunikatschoon över DCOP."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "De Lüttprogramm-Proxy lett sik nich in't Paneel docken."