summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
blob: 931b2425ff2898398cf448aeeb76a0851c9baf18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
# translation of konqsidebar_news.po to
# translation of konqsidebar_news.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/konqsidebar-news/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"

#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS-instellingen"

#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
msgid "Newsticker"
msgstr "Nieuwsticker"

#: nsstacktabwidget.cpp:63
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "RSS Feed-weergave"

#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, de ontwikkelaars van Sidebar Newsticker"

#: nsstacktabwidget.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "Beheerder"

#: nsstacktabwidget.cpp:73
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Idee en voormalig beheerder"

#: nsstacktabwidget.cpp:86
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "Nieuwsti&cker instellen..."

#: nsstacktabwidget.cpp:96
msgid "&About Newsticker"
msgstr "Informatie &over Nieuwsticker"

#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Bug &melden..."

#: sidebar_news.cpp:74
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Er kan geen verbinding worden gemaakt met de RSS-dienst. Zorg ervoor dat "
"het programma <strong>rssservice</strong> beschikbaar is (wordt meestal "
"gedistribueerd als onderdeel van tdenetwork).</qt>"

#: sidebar_news.cpp:78
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Zijbalk-nieuwsticker"

#: sidebar_news.cpp:169
msgid "Connecting..."
msgstr "Bezig met verbinden..."

#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS-feeds"

#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Lijst met RSS-nieuwsbronnen"