summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
blob: ad6963d47167197451327dc35d429452bbe93ede (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
# translation of ksmserver.po to Dutch
# Proefgelezen door Onno Zweers, 21-5-2002.
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
# translation of ksmserver.po to
# translation of ksmserver.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van ksmserver.po
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
# Copyright (C) 2000-2002 TDE-Nederlands team<i18n@kde.nl>, 2000.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ksmserver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"

#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die gebruikmaakt van het standaard\n"
"X11R6-sessiebeheerprotocol (XSMP)."

#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Herstelt, indien beschikbaar, de vorige sessie"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Start ‘wm’ als er geen andere vensterbeheerder \n"
"draait in de sessie. Standaard: ‘twin’"

#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr "Verstuur aanvullende opties naar de vensterbeheerder. Standaard: ‘’"

#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Ook verbindingen op afstand toestaan"

#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "De TDE-sessiebeheerder"

#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"

#: shutdown.cpp:245
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…"

#: shutdown.cpp:545 shutdown.cpp:576
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr "Melding overslaan (%1)"

#: shutdown.cpp:547
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…"

#: shutdown.cpp:550
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…"

#: shutdown.cpp:557
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr "Negeren en afmelden voortzetten"

#: shutdown.cpp:565
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr "Een programma vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…"

#: shutdown.cpp:568
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr "%3 vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…"

#: shutdown.cpp:578
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…"

#: shutdown.cpp:581
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…"

#: shutdown.cpp:671
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Het afmelden is afgebroken door ‘%1’"

#: shutdown.cpp:677
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "Het afmelden is afgebroken"

#: shutdown.cpp:736
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr "Bezig met afdwingen van programmabeëindiging…"

#: shutdown.cpp:786
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…"

#: shutdown.cpp:816
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "Bezig met synchroniseren van mappen op afstand…"

#: shutdown.cpp:822 shutdowndlg.cpp:1245
msgid "Saving your settings..."
msgstr "Bezig met bewaren van instellingen…"

#: shutdown.cpp:872 shutdown.cpp:946
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2)…"

#: shutdown.cpp:875 shutdown.cpp:949
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2, %3)…"

#: shutdown.cpp:957
msgid "Terminating services..."
msgstr "Bezig met afbreken van diensten…"

#: shutdowndlg.cpp:739
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Sessie van “%1” beëindigen"

#: shutdowndlg.cpp:764
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Meld de huidige sessie af om aan te melden met een ander "
"gebruikersaccount.</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&Log out"
msgstr "Afme&lden"

#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
msgid "&Freeze"
msgstr "Be&vriezen"

#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Zet de computer in de softwarematige pauzestand, omwille van "
"energiebesparing. Het system kan hierdoor weer binnen korte tijd reageren - "
"bijna meteen, zelfs.</p><p>Deze optie is gelijk aan de ACPI "
"S0-modus.</p></qt>"

#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
msgid "&Suspend"
msgstr "Pauze&stand"

#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Computer he&rstarten"

#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (huidige)"

#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""

#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""

#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""

#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""

#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""

#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""

#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Huidige sessie b&eëindigen"

#, fuzzy
#~ msgid "&Turn Off"
#~ msgstr "Computer ui&tschakelen"

#~ msgid "&Turn Off Computer"
#~ msgstr "Computer ui&tschakelen"

#~ msgid "&Restart Computer"
#~ msgstr "Computer he&rstarten"

#, fuzzy
#~ msgid "&Freeze Computer"
#~ msgstr "Computer he&rstarten"

#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend Computer"
#~ msgstr "Computer ui&tschakelen"

#, fuzzy
#~ msgid "&Hibernate Computer"
#~ msgstr "Computer he&rstarten"