summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: fdbcbb36b01d109cf3c91beea60e766ca73f3606 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of libkickermenu_tom.po to
# translation of libkickermenu_tom.po to Nederlands
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team:  <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Uitvoeren:"

#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Taakgeƶrienteerd menu"

#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Dit menu instellen"

#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Geschiedenis wissen"

#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Geen items"

#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 Menubewerker"

#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Deze taak toevoegen aan het paneel"

#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Deze taak wijzigen..."

#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Deze taak verwijderen..."

#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Nieuwe taak invoegen..."

#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"

#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Meer toepassingen"

#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Bestemmingen"

#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Commando uitvoeren..."

#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Recentelijk gebruikte items"

#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Recente documenten"

#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Recente toepassingen"

#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Speciale items"

#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "%1 afmelden"

#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "De taak \"%2\""

#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Wilt u de taak <strong>%1</strong> verwijderen?<p><em>Tip: U kunt de "
"taak later weer toevoegen door de optie &quot;Deze taak wijzigen&quot; te "
"selecteren.</em></qt>"

#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Taak verwijderen?"