1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# translation of ksirtet.po to Nederlands
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van ksirtet
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl),
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 08-07-2002
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Aantal bezette regels:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Aantal gaten:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Aantal lege ruimtes:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Aantal lege ruimtes onder de gemiddelde hoogte"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Afstand van piek tot piek:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Gemiddelde hoogte:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Aantal volle regels:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Geeft het aantal afvalregels aan die u hebt ontvangen van uw tegenstander."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 regel:\n"
"%n regels:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet is een kloon van het wereldberoemde spel Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Verwijderde regels"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Kleur van Z-stuk:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Kleur van S-stuk:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Kleur van I-stuk:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Kleur van T-stuk:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kleur van vierkant:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Kleur van gespiegeld L-stuk:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Kleur van L-stuk:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Kleur van afvalblok:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Oude rotatiestijl"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Oude rotatiestijl gebruiken."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Aantal bezette regels"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Aantal gaten"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Aantal lege ruimtes"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Afstand van piek tot piek"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Gemiddelde hoogte"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Aantal volle regels"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"
|