blob: e021014545088fc6466ed5df8dc20821afaff7b7 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
|
# translation of libkfaximgage.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Het bestand kon niet voor lezen worden geopend."
#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "De bestandskop kon niet worden gelezen (bestand te kort)."
#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Dit is geen TIFF-faxbestand."
#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Ongeldig of incompleet TIFF-bestand."
#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"In bestand %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Vanwege patentproblematiek kunnen met LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
"gecomprimeerde faxbestanden vooralsnog niet worden geladen.\n"
#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Deze versie kan alleen fax-bestanden lezen\n"
#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: onjuist faxbestand"
#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Probeert teveel strips uit te breiden."
#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr ""
"Alleen de eerste pagina van het PC Research multipage-bestand zal worden "
"getoond."
#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "Geen fax in het bestand gevonden."
#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "Fax-G3-formaat wordt nog niet ondersteund."
|