1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
|
# translation of knotify.po to Dutch
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# translation of knotify.po to
# translation of knotify.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van knotify
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Gecheckt en OK bevonden ;-) Rinse
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/knotify/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Floris Lambrechts,Niels Reedijk,Maurice van Steensel,Rinse de Vries,Heimen "
"Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "floris.Lambrechts@linuxfocus.org,,rinse@kde.nl,vistausss@outlook.com"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "TDE's meldingserver"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Audio-ondersteuning"
#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Vorige onderhouder"
#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
"Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Bij de vorige start werd KNotify tijdens het aanmaken van Arts::Dispatcher "
"afgesloten vanwege een programmafout . Wilt u het opnieuw proberen of de "
"aRts-geluidsuitvoer uitschakelen?\n"
"\n"
"Als u er voor kiest om aRts nu uit te schakelen, dan dient u het later "
"opnieuw te activeren of een alternatieve audiospeler op te geven in de "
"configuratiemodule voor systeemmeldingen."
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "KNotify-probleem"
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "Opnieu&w proberen"
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "aRts-uitvoer u&itschakelen"
#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Bij de vorige start werd KNotify afgesloten vanwege een programmafout. Wilt "
"u het opnieuw proberen of wilt u het afspelen van geluid via aRts "
"uitschakelen?\n"
"\n"
"Als u er voor kiest om aRts nu uit te schakelen, dan kunt u het later "
"opnieuw activeren of een alternatieve audiospeler opgeven in de "
"configuratiemodule voor systeemmeldingen."
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Melding"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Ramp!"
#: knotify.cpp:791
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Trinity-systeemmeldingen"
|