summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
blob: 2e7f42d9cc6214e5311dfdfe547f433a0f7cc580 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
# translation of tdeabc2mutt.po to Dutch
# translation of tdeabc2mutt.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
# Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:30
msgid "tdeabc2mutt"
msgstr "tdeabc2mutt"

#: main.cpp:31
msgid "tdeabc - mutt converter"
msgstr "tdeabc - mutt-conversieprogramma"

#: main.cpp:35
msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
msgstr ""
"Alleen contacten tonen waarbij de naam of adres overeenkomt met <substring>"

#: main.cpp:36
msgid ""
"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>, as needed by "
"mutt's query_command"
msgstr ""
"Standaardformaat is 'alias'. 'query' geeft e-mail<tab>naam<tab>, zoals nodig "
"bij het query_command van mutt."

#: main.cpp:37
msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
msgstr ""
"Het standaard sleutelformaat is 'JanPet', deze optie verandert dat in 'jpet'"

# de technische term voor 'case'  is  'kast' maar dat zal vrijwel geen enkele gebruiker snappen.....
#: main.cpp:38
msgid "Make queries case insensitive"
msgstr "Filters ongevoelig maken voor hoofd- of kleine letters"

# deze letterlijke vertaling geeft kormme tenen ;-)
#: main.cpp:39
msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Alle mailadressen tonen, niet alleen het voorkeursadres"

#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Searching KDE addressbook"
msgstr "Het TDE-adresboek wordt doorzocht"

#: tdeabc2mutt.cpp:115
msgid "preferred"
msgstr "voorkeur"