1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
|
# translation of imgalleryplugin.po to
# translation of imgalleryplugin.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004.
# Tor Hveem <tor@hveem.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Lag biletgalleri"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Biletgalleri for %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Utsjånad"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Sideutsjånad"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Sidetittel:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "B&ilete per rad:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Vel &namn på biletfil"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Vis &filstorleik til bilete"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Vis &dimensjonen på bileta"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Skrif&tnamn:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Skriftst&orleik:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Framgrunnsfarge:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Lagra til HTML-fil:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Namnet på HTML-fila som galleriet skal lagrast til."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Ta med undermapper"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>Vel om underkatalogar skal vera med i biletgalleriet."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Mappedjupn:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Endelaus"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Du kan avgrensa talet på mapper som skal vera med i biletgalleriet ved å "
"velja ei øvre grense for mappedjupna."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopier &originalfilene"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Lagar ein kopi av alle bileta, slik at galleriet brukar kopiane i staden "
"for dei opphavlege bileta."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Bruk &kommentarfil"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Dersom du vel dette alternativet, kan du velja ei kommentarfil som skal "
"brukast til bilettekstar. <p>I hjelpeteksten «Kva er dette?» nedanfor finn "
"du informasjon om filformatet."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Kommentar&fil:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Her kan du velja namnet på kommentarfila. Denne fila inneheld "
"bilettekstane til bileta. Formatet på denne fila er: <p>FILNAMN1:"
"<p>Skildring<br><br>FILNAMN2:<br>Skildring<br><br>og så vidare."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Småbilete"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "&Biletformat for småbileta:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Storleik på småbileta:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Vel ei anna fargedjupn:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Lag biletgalleri …"
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Klarte ikkje oppretta programtillegget. Du bør rapportera om feilen."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Du kan berre laga biletgalleri i lokale mapper."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Lagar småbilete"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Tal på bilete</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Laga</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Undermapper</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Laga småbilete for: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Klarte ikkje laga småbilete for: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fil: %1"
|