blob: b5a32af60634e91ef3fe949b9a9639e70986b5ee (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
|
# translation of kwriteconfig.po to Norwegian Nynorsk
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Håvard Korsvoll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "korsvoll@skulelinux.no"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Bruk <fil> istadenfor standardoppsett"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Oppslagsgruppe"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Nøkkelord"
#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Variabeltype. Bruk «bool» for boolske verdiar, elles blir det handsama som "
"ein tekststreng"
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "Verdien som skal skrivast. I eit skal må du bruka '' for tomme verdiar"
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Skriv oppføringar i TDEConfig, til bruk i skalskript"
|