1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# translation of dub.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 17:43+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "ਡੱਬ"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਾਰਿਤ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹਾਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਵੇਖੋ"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਫੋਲਡਰ"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "ਅੱਗੇ ਫੋਲਡਰ"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "ਡੱਬ ਪਸੰਦ"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਘਰ:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "ਉੱਚ ਪੱਧਰ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਮੇਰੀਆਂ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਹਨ"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਢੰਗ"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "ਸਭ ਮਾਧਿਅਮ ਫਾਇਲਾਂ"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਘਰ ਹੇਠ ਸਭ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਅਧੀਨ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਰਮ"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਕਰਮ"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "ਇੱਕੋ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਦੁਹਰਾਓ"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "ਇਕਹੇਰੀ"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੁਕੋ"
#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
|