blob: 385b449627b35ef1350777bfe7c23734b41d6580 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
|
# translation of libtaskmanager.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:53+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "ਸੋਧ"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "ਵਿਹੜੇ 'ਚ(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਹੜੇ 'ਚ(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "ਭੇਜੋ(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&s)"
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "ਸ਼ੇਡ(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆਂ 'ਚ(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ(&t)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "ਸਭ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "ਸਭ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜੇ(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
|