summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
blob: f318355471d03e4f185509cebaf878bac5e03731 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<article lang="&language;">
<articleinfo>

<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Suse</firstname
><surname
>Polska</surname
><affiliation
><address
><email
>suse@suse.pl</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<date
>2003-10-13</date>
<releaseinfo
>3.2</releaseinfo>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>sprawdzanie pisowni</keyword>
<keyword
>słownik</keyword>
</keywordset>

</articleinfo>

<sect1 id="spell-checking">

<title
>Sprawdzanie pisowni</title>

<para
>Dostępne tutaj opcje są używane przez wszystkie programy &kde;, które korzystają z &tdespell;, będącego nakładką na programy <command
>ispell</command
> lub <command
>aspell</command
>.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Utworzenie pary rdzeń/przyrostek spoza słownika</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Wybierając tę opcję pozwalasz programowi sprawdzającemu pisownię akceptować kombinacje rdzeni słów z przedrostkami lub przyrostkami, nawet jeśli dana kombinacja nie znajduje się w zasobach słownika.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Traktowanie słów sklejonych jako niepoprawne</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Jeśli zaznaczona jest ta opcja, sklejone słowa - nawet te znajdujace się w słowniku - będą traktowane jako niepoprawne. Na przykład, jeśli słowa <quote
>między</quote
> i <quote
>zdroje</quote
> są rozpoznawane przez słownik, ale <quote
>Międzyzdroje</quote
> już nie, ten drugi wyraz będzie traktowany jako błąd w pisowni.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Słownik:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Wybierz z listy dostępnych słowników ten, który ma być wykorzystywany do sprawdzania pisowni.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kodowanie:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Powinno się wybrać to kodowanie, które pasuje do wykorzystywanego zestawu znaków. W niektórych przypadkach słowniki będą obsługiwać więcej niż jedno kodowanie. Słownik może, na przykład, akceptować zakcentowane znaki (charakterystyczne dla danego języka), kiedy wybrane jest <emphasis
>Latin1</emphasis
>, ale może akceptować kombinacje znaków w stylu e-mailowym (jak <userinput
>a,</userinput
> dla zaakcentowania <emphasis
>ą</emphasis
>) przy wybranym kodzie wybrany <emphasis
>7-Bit-ASCII</emphasis
>. Proszę sprawdzić swoją dystrybucję słownika, aby uzyskać więcej informacji.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Klient:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Możesz wybrać jeden z zainstalowanych w systemie programów klienckich. Na przykład, możesz wybrać <command
>ispell międzynarodowy</command
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
</article>