summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: d6902420b452832b2bca54720b98d36b9033c825 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# translation of naughtyapplet.po to Polish
# Version: $Revision: 849118 $
# translation of naughtyapplet.po to
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"

#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Program '%1' spowalnia inne na Twoim komputerze. Być może spowodował jakiś "
"błąd, ale możliwe, że program po prostu pracuje.\n"
"Czy zakończyć ten program?"

#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
msgstr "Nie zatrzymuj"

#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Od tej pory ignorować pracujące programy '%1'?"

#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"

#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Nie ignoruj"

#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
msgstr "Łapacz procesów"

#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Łapacz procesów"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Częstotliwość uaktualniania:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "&Próg obciążenia CPU:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Ignorowane programy"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"