1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
|
# translation of klines.po to Polish
# Version: $Revision: 464363 $
# translation of klines.po to
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "Nie można znaleźć plików graficznych. Proszę sprawdzić instalację."
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "Bardzo łatwy"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "Łatwy"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "Trudny"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "Bardzo trudny"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " Wynik:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " Poziom: "
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "&Włącz naukę"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "&Pokaż następne"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "Ukryj następny"
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "&Użyj numerowanych kul"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "Przesuń w lewo"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "Przesuń kulę"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " Poziom :%1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "Zatrzymaj &naukę"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "Nauka"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "Nauka - zatrzymane"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr "Celem gry jest umieszczenie 5 kul tego samego koloru w jednej linii."
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr "Linie mogą być poziome, pionowe i ukośne."
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "W każdej kolejce na planszy pojawiają się trzy nowe kule."
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "W każdej kolejce możesz przesunąć jedną kulę."
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"Kulę przesuwa się, klikając myszką na niej, a następnie na polu docelowym."
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "Właśnie przesunąłeś niebieską kulę!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"Kule można przesuwać na dowolne pole, pod warunkiem, że inne kule nie stoją "
"na drodze."
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "Teraz potrzebna jest jeszcze jedna niebieska kula."
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "Mamy szczęście!"
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"Hura! Kule zniknęły!\n"
"Teraz spróbujmy usunąć zielone."
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr "Twoja kolej! Kliknij na zielonej kuli i przesuń ją do innych!"
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "Prawie dobrze, spróbuj jeszcze raz!"
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "Brawo!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "Za każdą usuniętą piątkę kul dostajesz dodatkową kolejkę."
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"Koniec nauki!\n"
"Spróbuj skończyć tę grę!"
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "Nauka - zatrzymane"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " Wynik :%1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "Koniec gry"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolorowe linie - niewielka gra w piłki i ich usuwanie"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Przenieś"
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolorowe linie"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "Autor pierwszej wersji"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Zmiany i rozbudowa"
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "Następne kule:"
#: klines.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "Poziom trudności"
#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "Czy wyświetlać następny zestaw kul."
#: klines.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "Czy używać numerowanych kul."
#~ msgid "Ne&xt Turn"
#~ msgstr "Następna &kolejka"
#~ msgid "Klines"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Original version by Roman Merzlyakov"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Wersja pierwotna: Roman Merzlyakov"
#~ msgid "Show &Highscore"
#~ msgstr "&Lista rekordów"
#~ msgid "Und&o"
#~ msgstr "&Cofnij"
#~ msgid "Congratulations! You score is %1"
#~ msgstr "Gratulacje! Twój wynik to %1"
#~ msgid "Hall Of Fame"
#~ msgstr "Księga rekordów"
#~ msgid ""
#~ "You've made in into the \"Hall Of Fame\".Type in\n"
#~ "your name so mankind will always remember\n"
#~ "your cool rating."
#~ msgstr ""
#~ "Dostałeś się do Księgi Rekordów.\n"
#~ "Wpisz swoje imię, żeby ludzkość na zawsze\n"
#~ "zapamiętała Twój wynik."
#~ msgid "Your name:"
#~ msgstr "Twoje imię:"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonim"
#~ msgid "Lines: Highscore"
#~ msgstr "Linie: rekordy"
#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "Miejsce"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Imię"
#~ msgid " score: xxxx "
#~ msgstr " wynik: xxx "
#~ msgid " highscore: xxxx "
#~ msgstr " rekord: xxx "
#~ msgid " highscore: %1 "
#~ msgstr " rekord :%1 "
#~ msgid "&New game"
#~ msgstr "&Nowa gra"
|