summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
blob: a379bd8481f936d8d3ff5071b80a7e9433b93460 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
# Version: $Revision: 458419 $
# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Polish
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-07 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr "Wstaw plik..."

#: insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Wybierz plik do wstawienia"

#: insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Niemożliwe wczytanie pliku:\n"
"\n"

#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr "Błąd wstawienia pliku"

#: insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
"<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do odczytu, działanie "
"programu zostanie przerwane."

#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr ""
"<p>Niemożliwe otwarcie pliku <strong>%1</strong>, działanie programu "
"zostanie przerwane."

#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie ma zawartości."

#~ msgid "Insert file error"
#~ msgstr "Błąd wstawienia pliku"

#~ msgid "<p>The file <strong>%1</strong> is empty, aborting."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Plik <strong>%1</strong> jest pusty, działanie programu zostanie "
#~ "przerwane."