1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:07+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: and drag drop\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Adicionar uma Aplicação"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Remover uma Aplicação"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Nunca Remover Automaticamente"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configurar o Lançador Rápido..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Lançador Rápido"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Um lançador de aplicações simples"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Permitir o 'drag and drop'"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Manter espaço"
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Não expandir os ícones para o tamanho do painel"
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamanho dos ícones:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Aplicações Mais Populares"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Curto Prazo"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Longo Prazo"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Número máximo de aplicações:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Número mínimo de aplicações:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Adicionar/remover aplicações com base na sua popularidade"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Manter Espaço"
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Arrastamento Activo"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Tamanhos dos Ícones Oferecidos"
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Botões Voláteis"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Os botões que poderão ser removidos dinamicamente se forem pouco usados"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Mostrar um contorno para os botões voláteis"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Ajuste Automático Activo"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Número Mínimo de Itens"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Número Máximo de Itens"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Peso do Histórico"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Tamanho da 'Cache' de Serviços"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Número de serviços a recordar"
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Nomes dos Serviços"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nome dos serviços conhecidos"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Posições de Inserção dos Serviços"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"A posição em que os serviços são inseridos quando ganharem de novo "
"popularidade"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Dados Históricos dos Serviços"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Os dados históricos usados para determinar a popularidade de um serviço"
|