1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
"X-POFile-SpellExtra: KView\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Sem Mistura"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Remover da Esquerda"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Remover da Direita"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Remover de Cima"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Remover de Baixo"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mistura por 'Alpha'"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Altura mínima:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não ficará mais pequena do que o tamanho "
"indicado aqui.\n"
"Um valor de 10 faria com que uma imagem 1x1 fosse encolhida verticalmente "
"por um factor de 10."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Altura máxima:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não ficará maior do que o tamanho indicado "
"aqui.\n"
"Um valor de 100 faria com que uma imagem 1000x1000 fosse encolhida "
"verticalmente por um factor de 0.1."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Largura mínima:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não ficará mais pequena do que o tamanho "
"indicado aqui.\n"
"Um valor de 10 faria com que uma imagem 1x1 fosse encolhida horizontalmente "
"por um factor de 10."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Largura máxima:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não ficará maior do que o tamanho indicado "
"aqui.\n"
"Um valor de 100 faria com que uma imagem 1000x1000 fosse encolhida "
"horizontalmente por um factor de 0.1."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Escolha os efeitos de mistura a usar:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Todos os efeitos seleccionados podem ser usados para criar um efeito de "
"transição entre as imagens. Se seleccionar vários efeitos estes serão "
"seleccionados aleatoriamente."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Usar o redimensionamento suave (alta qualidade mas mais lento)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter as proporções"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Se isto estiver assinalado o KView irá sempre tentar manter as proporções. "
"Isso significa que se a largura for escalada por um factor x, a altura é "
"escalada pelo mesmo factor."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centrar a imagem"
|