1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:16+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: audiocd vsQ dev kioaudiocd cdparanoia device sg \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Nome do protocolo"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Nome do 'socket'"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "CD Completo"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Pode indicar um computador com este protocolo. Por favor utilize o formato "
"audiocd:/."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo não tem permissões de leitura para esta conta. Verifique as "
"permissões de leitura no dispositivo."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo não tem permissões de escrita para esta conta. Verifique as "
"permissões de escrita no dispositivo."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Erro desconhecido. Se tem um CD no leitor tente correr cdparanoia -vsQ com "
"o seu utilizador (não root). Consegue ver uma lista de faixas? Se não, "
"verifique se tem permissões para aceder ao dispositivo do CD. Se estiver a "
"utilizar emulação SCSI (possível se tiver um gravador de CDs IDE) verifique "
"que tem permissões de leitura e escrita no dispositivo SCSI genérico, que é "
"provavelmente /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Se mesmo assim não funcionar, tente "
"escrever audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou parecido) para dizer ao tdeio_audiocd "
"em que dispositivo é que o CD-ROM está."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "CD Áudio: Disco danificado nesta faixa, risco de corrupção de dados."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Erro ao ler os dados áudio de %1 do CD"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Não foi possível ler %1: codificação falhou"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Faixa %1"
|