1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:37+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: UID \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protocolo não HTTP: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "A transferir eventos"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "A transferir a-fazeres"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "A enviar incidência"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Removido"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Transferir de:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Apenas carregas os dados desde a última sincronização"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Pasta de Calendário..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Pasta de Tarefa..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Livro de Endereços Global"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Livro de Endereços Interno"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione a Pasta"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID da Pasta"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Pasta Privada"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Pasta Pública"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Pasta Partilhada"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Pasta de Sistema"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "A transferir contactos"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "A enviar contactos"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Seleccionar uma Pasta..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "URL Base"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Utilizador"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Última Sincronização de Eventos"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Última Sincronização de A-fazeres"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Pasta de Calendário"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Pasta de Tarefas"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Última Sincronização"
|