summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po
blob: 74383dcb555effe1b190399cff4bde1684b836db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: stub checkInstall SshProcess UID tdesustub\n"

#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Indica a máquina remota"

#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "O comando a executar"

#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Indica o UID de destino"

#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "A localização do 'stub' remoto"

#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Não manter a senha"

#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Parar o servidor (esquece todas as senhas)"

#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Activar a saída no terminal (as senhas não são guardadas)"

#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "ssh do TDE"

#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Executa um programa numa máquina remota"

#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"

#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Não foi indicado o comando ou a máquina."

#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"O ssh devolveu um erro!\n"
"A mensagem de erro é:\n"
"\n"

#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "A acção desejada requer autenticação. Indique "

#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"A negociação com o ssh falhou.\n"

#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"O programa 'ssh' ou o 'tdesu_stub' não foi encontrado.\n"
"Verifique que o seu PATH está configurado correctamente."

#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Senha errada. Tente novamente."

#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Erro interno: o retorno de SshProcess::checkInstall() não foi o esperado"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"