summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
blob: d381bc18078e54ca06531d23947e395a3268c87a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo><date>03-02-2002</date> <releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo>
<title>Manual do Usuário do Sistema de Ajuda do &kde;</title>
<anchor id="help"/>

<sect1 id="help-introduction">
<title>Sistema de Ajuda do &kde;</title>
	
<para>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application>man</application> e o <application>info</application>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para>
	
<para>Todos os aplicativos básicos do &kde; vêm completamente documentados, graças aos esforços da equipe de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador da Documentação, Lauri Watts, em <email>lauri@kde.org</email> para obter informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para>

<para>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para o português do Brasil, a coordenadora da tradução dos aplicativos é a Lisiane Stoltz, <email>lisiane@conectiva.com.br</email> e o coordenador da tradução da documentação é o Marcus Gama <email>marcus.gama@gmail.com</email>. Eles também irão agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipe de tradução, no <ulink url="http://i18n.kde.org">Site Web de internacionalização</ulink>, e na seção de <link linkend="contact">Contatos</link> deste documento. </para>

<sect2 id="installation">
<title>Instalação</title>

<para>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação básica do &kde;, e é instalado com cada cópia do &kde;. Ele pode ser encontrado no pacote tdebase, e está disponível em &kde-ftp; ou será encontrado no pacote tdebase do seu sistema operacional. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="invoking-help">
<title>Invocando Ajuda</title>

<para>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para>

<variablelist> 
<varlistentry> 
<term>A partir do menu <guimenu>Ajuda</guimenu></term> 
<listitem>
<para>A forma mais comum será provavelmente a partir de um aplicativo. Escolha <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></menuchoice> para abrir o arquivo de ajuda desse aplicativo, na página de conteúdo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A partir do menu <guimenu>K</guimenu></term>
<listitem>
<para>Selecione o grande ícone <guiicon>K</guiicon> do seu painel, e clique em <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas padrão. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A partir do painel</term>
<listitem>
<para>Por padrão, o painel &kicker; contém um ícone para chamar o &khelpcenter;. Novamente, é mostrada a página de boas-vindas. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A partir da linha de comando</term>
<listitem>
<para>O &khelpcenter; pode ser iniciado com uma &URL; para mostrar um arquivo. Foram também adicionadas &URL;s para as páginas de <command>info</command> e de <command>man</command>. Você pode usá-las da seguinte forma: </para> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term>Um arquivo de ajuda de um aplicativo</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para>
<para>Abre o arquivo de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Uma &URL; local</term>
<listitem><para><command>khelpcenter</command> <option>file:/<replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Uma página Man</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Uma página Info</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>Invocar o <command>khelpcenter</command> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas padrão. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="interface-basics">
<title>A interface do &khelpcenter;</title>

<para>A interface do &khelpcenter; consiste em dois painéis de informação. </para>

<para>A barra de ferramentas e os menus são explicados mais à frente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>

<para>Os documentos contém as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite mover quer seqüencialmente por um documento, usando os links <guilabel>Próximo</guilabel>, <guilabel>Anterior</guilabel> e <guilabel>Home</guilabel> ou mover-se de uma forma menos estruturada, usando os hiperlinks. </para>

<para>Os links podem levar você para outras partes do mesmo documento, ou para um documento diferente, e você pode usar os ícones <guiicon>Voltar</guiicon> (Seta apontando para a esquerda) ou <guiicon>Avançar</guiicon> (Seta apontando para a direita) da barra de ferramentas para mover-se pelos documentos vistos em uma sessão. </para> 

<para>Os dois painéis mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios arquivos de ajuda, à esquerda e à direita respectivamente. </para>

<sect2 id="contents-pane">
<title>O painel de <guilabel>Conteúdo</guilabel></title>

<para>O painel de <guilabel>Conteúdo</guilabel> do &khelpcenter; é mostrado à esquerda na janela. Como você deve imaginar, você pode mover a barra de separação, para ter a certeza de que consegue ler o conteúdo de ambos os painéis confortavelmente. </para> 

<para>O painel de <guilabel>Conteúdo</guilabel> está por sua vez dividida em duas abas, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu">menu</link> que mostra toda as informações de ajuda que o &khelpcenter; dispõe, e outra contendo o <link linkend="kde-glossary">glossário</link> de termos. </para>

<sect3 id="contents-menu">
<title>O Menu de <guilabel>Conteúdo</guilabel></title>

<para>O <guilabel>Conteúdo</guilabel> contém os seguintes registros padrão: </para> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Introdução</guilabel></term>
<listitem><para>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Introdução ao &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Manual do Usuário do &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>O manual de Usuário do &kde; é uma exploração em profundidade do &kde;, e que inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Manuais dos aplicativos</guilabel></term>
<listitem>
<para>A documentação dos aplicativos nativos do &kde;. Todos os aplicativos do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym>HTML</acronym> quando da visualização. Esta seção lista todos os aplicativos do &kde; com uma breve descrição e um link para a documentação completa do aplicativo. </para>
<para>Os aplicativos são mostradas numa estrutura em árvore que reflete a estrutura padrão do menu <guimenu>K</guimenu>, o que facilita a localização da aplicativo procurado. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Páginas de manual do Unix</guilabel></term>
<listitem>
<para>As páginas man do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página 'man'. Além disso, as páginas 'man' existem para programar funções e formatos de arquivo. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Navegação das páginas 'info'</guilabel></term>
<listitem>
<para>A documentação TeXinfo é usada por muitos aplicativos &GNU;, incluindo o <command>gcc</command> (o compilador de C/C++), o <command>emacs</command>, entre muitos outros. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Tutoriais</guilabel></term>
<listitem>
<para>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou informativos. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>A FAQ do &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>As perguntas mais freqüentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>O &kde; na Web</guilabel></term>
<listitem>
<para>Links para o &kde; na Web, quer no Site Web oficial do &kde;, quer em muitos outros sites úteis. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Informação de Contatos</guilabel></term>
<listitem>
<para>Informações sobre como contatar os programadores do &kde;, e de como juntar-se às listas de correio do &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Apoiar o &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>Como ajudar e como se envolver no projeto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>
<!-- 
<sect3 id="search">
<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title>

<para>
Searching requires you have the <application>ht://Dig</application>
application installed.  Information on installing and configuring the
search index is available in the document.  Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>,
and detailed help is available from this module.
</para>

<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>

<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton>Search</guibutton>.  The results display in the viewer pane
to the right.
</para>

<para>The options available are:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Method</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words.  If you choose
<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results
if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and
<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination.
</para> 
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>,
<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput>cat and dog</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages which have both the words
<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them.  Pages with
only one or the other will not be returned.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>cat not dog</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in
them.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and
for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain
<userinput>nose</userinput>.  Pages which contain both
<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned,
pages containing all three words would not.</para></listitem> 
</varlistentry>
</variablelist>
<para>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Max. results</guilabel></term>
<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Format</guilabel></term>
<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para></listitem> 
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Sort</guilabel></term>
<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>.  Selecting the
<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Update index</guilabel></term>
<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged.  This may take
some time.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->

</sect2>

<sect2 id="man-and-info">
<title>As seções <application>Man</application> e <application>Info</application></title>

<para>As páginas 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm sendo usadas há muitos anos em vários sistemas operacionais. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicativos do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote>RTFM</quote>, o manual a que se referem é muitas das vezes as páginas do 'man'.</para>

<para>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis para muitos usuários compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria dos aplicativos de linha de comando, e em muitos dos casos a única.</para>

<para>Se já alguma vez se questionou sobre o número que as pessoas indicam, como por exemplo man(1), este indica a seção do manual onde o ítem está. Você verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias seções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas navegando.</para>

<para>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do man. O criador de alguns dos aplicativos já não atualiza mais as páginas de 'man', por isso se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria dos aplicativos tem uma ou outra. Se o aplicativo que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para>

<sect3 id="navigation">
<title>Navegar pelas páginas do <application>Info</application></title>

<para>Os documentos 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel>Topo</guilabel>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel>Topo</guilabel> de um documento do info clicando em <guilabel>Topo</guilabel>.</para>

<para>O <guibutton>Anterior</guibutton> &amp; <guibutton>Seguinte</guibutton> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível atual da hierarquia.</para>

<para>Clicar em um ítem de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Você pode subir na hierarquia clicando em <guibutton>Cima</guibutton>.</para>

<para>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', em que o índice da seção é o nó de Topo e em que cada página se encontra no nível inferior. Os ítens do 'man' correspondem a uma página.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="kde-glossary">
<title>O glossário do &kde;</title>

<para>O glossário oferece um ponto de referência rápido, de onde pode procurar as definições das palavras que podem não ser familiares para você. Estas podem ir dos aplicativos e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para>

<para>No painel esquerdo você verá uma árvore com duas opções. <guilabel>Em Ordem Alfabética</guilabel> ou <guilabel>Por tópico</guilabel>. Ambas contém as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o ítem de interesse mais depressa. </para>

<para>Navegando pela visão de árvore à esquerda, os ítens selecionados serão mostrados à direita. </para>

</sect2>

<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title>Os menus e a barra de ferramentas</title>

<para>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para>

<para>Os ícones disponíveis na barra de ferramentas são os seguintes: </para>

<variablelist>
<title>Ícones da Barra de Ferramentas</title>

<varlistentry>

<term><guiicon>Voltar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Vai para a página anteriormente visitada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Avançar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Avança uma página. Este ícone só ficará ativo se já tiver usado o ícone <guiicon>Voltar</guiicon>.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Imprimir</guiicon></term>
<listitem>
<para>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Procurar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Aumentar Fonte</guiicon></term>
<listitem>
<para>Aumenta o tamanho do texto no painel de visualização. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Diminuir Fonte</guiicon></term>
<listitem>
<para>Diminui o tamanho do texto no painel de visualização. Este ícone só ficará ativo se você tiver aumentado anteriormente o texto. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para>Os menus contém as seguintes entradas: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenu>Arquivo</guimenu></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fecha e sai do &khelpcenter; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenu>Editar</guimenu></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Selecionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Seleciona todo o texto na página atual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenu>Ver</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ver o Código do Documento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ver o código <acronym>HTML</acronym> da página atualmente visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Mudar a Codificação</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Muda a codificação da página atual. Normalmente, a configuração <guimenuitem>Auto</guimenuitem> deve ser suficiente, mas se estiver tendo problemas ao ver as páginas escritas em outros idiomas que não o Inglês ou o Português, pode ter que escolher uma codificação específica neste menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Voltar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Volta para a página anterior que você estava vendo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Se tiver recuado uma página através do ícone ou da opção do menu, você pode avançar novamente com esta opção.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>No fim do menu <guimenu>Ir</guimenu>, você encontrará uma lista com o histórico das últimas páginas visitadas. Selecionar uma entrada irá levá-lo diretamente à página correspondente.</para>
</listitem></varlistentry></variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="credits">
<title>Créditos e Licenças</title>

<para>&khelpcenter;</para>

<para>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
<para>O mantenedor atual é &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>