summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: eb60f2634eda7da493272edfec763a2939aa7d79 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# tradução de libtaskmanager.po para Brazilian portuguese
# translation of libtaskmanager.po to Brazilian Portuguese
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:19-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançado"

#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Para a Área de Trabalho"

#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Para a Área de Trabalho Atual"

#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"

#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Redimen&sionar"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"

#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Enrolar"

#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Todos &para a Área de Trabalho"

#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Todos &para a Área de Trabalho Atual"

#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimizar Tudo"

#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximizar Tudo"

#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar Tudo"

#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Fechar Tudo"

#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter &acima das outras"

#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter a&baixo das outras"

#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tela &Cheia"

#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todas as Áreas de Trabalho"

#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Fechar Tudo"