1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# Tradução de tdeioexec.po para Brazilian Portuguese
# tradução de tdeioexec.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br"
#: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"TDEIO Exec -Abre arquivos remotos, observa modificações, e pergunta por "
"envio de arquivos"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Trata URLs como arquivos locais e remove-os depois"
#: main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nome do arquivo sugerido para o arquivo transferido"
#: main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando a executar"
#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL(s) ou arquivo(s) local(is) usado(s) por 'comando'."
#: main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "'comando' esperado.\n"
#: main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"A URL %1\n"
"está malformada."
#: main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL %1 Remota\n"
"não permitido com --tempfiles"
#: main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"O suposto arquivo temporário\n"
"%1\n"
"foi modificado.\n"
"Você ainda deseja removê-lo?"
#: main.cpp:238 main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "Arquivo Modificado"
#: main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Não remover"
#: main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"O arquivo\n"
"%1\n"
"foi modificado.\n"
"Você quer enviar (upload) as mudanças ?"
#: main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Não enviar"
#: main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
|