blob: 0a5d44ca148b257a95bc551f541cbfbb0b25a693 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of kcmkontactnt.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Joao Emanuel <deathbird1981@brturbo.com>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 23:49-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deathbird1981@brturbo.com, lisiane@kdemail.net"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Novo alimentador de notícias"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Artes"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Negócios"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Computadores"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Variadas"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Recreação"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Sociedade"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Configurações de Notícias"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Tempo de atualização:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Número de itens mostrados:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nova Fonte..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Remover fonte"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Diálogo de Configuração do Mostrador de Notícias"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Novo alimentador de notícias"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Nenhum serviço dcop disponível. \n"
"Você precisa deste serviço para usar este plug-in."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copiar URL para a Área de Transferência"
|