summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: 14ef357be6315f7ee96e3d5db8ff1ea332b99b6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# translation of kateinsertcommand.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Comandă inserare..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Deocamdată se execută deja un proces."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Nu am putut termina comanda."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Terminare a eşuat"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Execut comanda:\n"
"%1\n"
"\n"
"Apăsaţi \"Renunţă\" pentru a termina."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Comanda s-a terminat cu codul: %1"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Atenţie"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Comandă inserare"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Introduceţi &comanda:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Alegeţi folderul de &lucru:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Inserează mesaje STD&ERR"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Afişează numele comenzii"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Introduceţi comanda de interpretor al cărei rezultat doriţi să-l introduceţi "
"în document. Puteţi să utilizaţi şi conducte \"|\" dacă aveţi nevoie."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Setează folderul de lucru al comenzii. Comanda executată va fi 'cd <dir> && "
"<comanda>'."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca erorile rezultate din comandă să "
"fie de asemenea inserate. De exemplu comanda \"locate\" afişează rezultatele "
"numai la STDERR."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Dacă selectaţi această opţiune, numele comenzii urmat de caracterul \"linie-"
"nouă\" va fi inserat în document înainte de rezultatul generat de ea."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Ţine minte"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Comenzi"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Porneşte în"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Folderul de &lucru al aplicaţiei"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Folderul &documentului"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Ultimul folder de lucru utilizat"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Setează numărul de comenzi de ţinut minte. Istoricul comenzilor este salvat "
"de-a lungul sesiunilor."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Comandă inserare"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr ""