summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
blob: d39133a01d36f5fe5f42e69327c290bcf05514d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# translation of validatorsplugin.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"

#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Validează pagina de web"

#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Validează pagina de web"

#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Validează &HTML"

#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Validează &CSS"

#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Validează &legăturile"

#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "C&onfigurează validatorul..."

#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Nu pot verifica sursa"

#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Cu acest modul nu puteţi verifica decît pagini de web."

#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"URL-ul pe care l-aţi introdus nu este valid.\n"
"Introduceţi-l corect şi încercaţi din nou."

#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Încărcarea nu este posibilă"

#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Verificarea legăturilor nu este posibilă pentru fişiere locale."

#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>URL-ul selectat nu poate fi verificat deoarece conţine o parolă. "
"Trimiterea acestui URL către <b>%1</b> ridică probleme de securitate pentru "
"<b>%2</b>.</qt>"

#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Configurează serverele de verificare"

#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Verificator HTML/XML"

#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Încarcă:"

#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Verificator CSS"

#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Verificator de legături"

#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bară de unelte suplimentară"