summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdepim/ktnef.po
blob: ed0e69caa21cd3aad14221280f30d560fa820f8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
# KDE3 - tdepim/ktnef.po Russian translation.
# Copyright (C) 2003, 2004 KDE Russian translation team.
# Marina Soboleva <marina_soboleva@inbox.ru>, 2003, 2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Действие"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Тип MIME:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Размер файла:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Индекс:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Атрибуты TNEF"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Выберите какой-либо элемент списка."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Невозможно сохранить выбранный элемент."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Невозможно открыть файл для записи, проверьте права на запись в файл."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Просмотреть в..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Извлечь"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Извлечь в..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Извлечь все в..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Свойства сообщения"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Показать текст сообщения"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Сохранить текст сообщения как..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Папка по умолчанию..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "Найдено 100 вложений"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Файл не загружен"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Не удалось открыть файл."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"Найдено %n вложение\n"
"Найдено %n вложения\n"
"Найдено %n вложений"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Невозможно извлечь файл \"%1\""

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Программа просмотра вложений в формате TNEF"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Необязательный аргумент 'файл'"

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Разрешённые альтернативные получатели"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Класс сообщения"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Запрошен отчёт о доставке"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Обратный адрес отправителя"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Запрошено подтверждение о прочтении"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Перенаправление другому получателю запрещено"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Первоначальная чувствительность"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Отчёт"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чувствительность"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Время сохранения письма"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Отправленный ключ поиска"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Префикс темы"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Отправленный идентификатор элемента"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Отправленное имя"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Идентификатор подчинённого сообщения"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Имя автора"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Идентификатор организатора встречи"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Запрошен ответ"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Отправленный тип адреса"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Отправленный адрес электронной почты"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Тема разговора"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Индекс разговора"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "Ключ корреляции TNEF"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Запрошен ответ"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Имя отправителя"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Ключ поиска отправителя"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Тип адреса отправителя"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Электронный адрес отправителя"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Удалить после отправки"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Показать поле \"Скрытая копия\""

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Показать поле \"Копия\""

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Показать поле \"Получатель\""

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Время доставки сообщения"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Флаги сообщения"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Размер сообщения"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Идентификатор родительского элемента"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Идентификатор элемента отправленной почты"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Получатели сообщения"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Флаги рассмотрения"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Имеет вложение"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Нормализованная тема"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "Синхронизируется RTF"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Размер вложения"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Номер вложения"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Доступ"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Уровень доступа"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Подпись"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Ключ записи"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Сохранять ключ записи"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Сохранять идентификатор элемента"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Номер записи"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Тело сообщения"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "Контрольная сумма тела синхронизации RTF"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Счётчик тела синхронизации RTF"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Тег тела синхронизации RTF"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "Сжатый RTF"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Счётчик заголовка синхронизации RTF"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "Счётчик завершающего блока синхронизации RTF"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Тело HTML-сообщения"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "ID сообщения"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "ID родительского сообщения"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Флаг действия"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Дата действия"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Время создания"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Время последнего изменения"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Ключ поиска"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Сохранять маску поддержки"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "Провайдер MDB"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Данные вложения"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Кодировка вложения"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Расширение вложения"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Метод кодирования вложения"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Длинное имя файла вложения"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Позиция показа вложения"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "MIME-тег вложения"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Метки вложения"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Создание"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Заданное имя"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Инициалы"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Отчество"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Обращение"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Название подразделения"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Регион"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Штат/Область"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Инициал"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Показываемый префикс имени"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Отправитель"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Дата отправки"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Дата получения"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Статус сообщения"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "ID родительского сообщения"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "ID разговора"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Тело"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Заголовок вложения"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Мета-файл вложения"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Дата создания вложения"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Дата изменения вложения"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата изменения"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Имя файла вложения при передаче"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Данные показа вложения"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Свойства MAPI"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Список получателей"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Свойства MAPI вложения"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "Версия TNEF"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "Кодировка OEM"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Файл"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Фамилия и имя"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Компания и полное имя"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Полный адрес EMail-1"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Тип адреса EMail-1"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "Адрес EMail-1"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Отображаемое имя в адресе EMail-1"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Идентификатор элемента адреса EMail-1"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Полный адрес EMail-2"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Тип адреса EMail-2"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Адрес EMail-2"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Отображаемое имя в адресе EMail-2"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Идентификатор элемента адреса EMail-2"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Место встречи"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Дата начала встречи"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Дата окончания встречи"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Продолжительность встречи"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Состояние запроса встречи"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Встреча состоится снова"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Тип повторения встречи"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Шаблон повторения встречи"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Время напоминания"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Напоминание включено"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Следующее время напоминания"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Марина Соболева,Леонид Кантер,Николай Шафоростов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marina_soboleva@inbox.ru,leon@asplinux.ru,shafff@ukr.net"