summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/katesort.po
blob: b2790225144503fef7f723b02e46ccdfbc1214f2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kate-sort/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"

#: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"

#: sortdialog.cpp:31
msgid "Sort in ascending order (from A to Z or 0 to 9)."
msgstr "Сортировка по возрастанию (от А до Я или от 0 до 9)."

#: sortdialog.cpp:34
msgid "Sort in descending order (from Z to A or 9 to 0)."
msgstr "Сортировка по убыванию (от Я до А или от 9 до 0)."

#: sortdialog.cpp:37
msgid "Check this for case sensitive sort."
msgstr "Включить для сортировки с учётом регистра."

#: sortdialog.cpp:39
msgid "Check this to removed all duplicated records."
msgstr "Включить для удаления всех дублирующих записей."

#: sortdialog.cpp:41
msgid ""
"Check this for sorting by specific column.\n"
"\n"
"If a part of one line is selected, this checkbox is automatically selected. "
"Start and end fields are filled according to selection."
msgstr ""
"Включить для сортировки по определённому столбцу.\n"
"\n"
"Если выделена часть одной строки, этот флажок устанавливается автоматически. "
"Поля начала и конца заполняются в соответствии с выбором."

#: sortdialog.cpp:46
msgid "Start column of the sorting area."
msgstr "Начальный столбец области сортировки."

#: sortdialog.cpp:48
msgid "End column of the sorting area."
msgstr "Конечный столбец области сортировки."

#: sortdialog.cpp:50
msgid "Alphabetical sorting (A-Z)."
msgstr "Сортировка по алфавиту (А-Я)."

#: sortdialog.cpp:52
msgid "Numeric sorting (0-9)"
msgstr "Числовая сортировка (0-9)"

#: sortdialog.cpp:76
msgid ""
"Fields:\n"
"\"Starting at\" and \"Ending at\"\n"
"have to contains numbers."
msgstr ""
"Поля:\n"
"«Начало» и «Конец»\n"
"должны содержать числа."

#: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"

#: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "По &возрастанию"

#: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "По &убыванию"

#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенное"

#: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&С учётом регистра"

#: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
msgstr "&Уникальное"

#: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format
msgid "B&y column"
msgstr "&По столбцу"

#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
msgstr "Начало:"

#: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
msgstr "Конец:"

#: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format
msgid "Sort type"
msgstr "Тип сортировки"

#: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
msgstr "По алфав&иту"

#: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
msgstr "Числ&овой"