summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
blob: 049d7a2eccf9637d8ea64e760fc88596558ef4b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
# translation of kcmdisplayconfig.po into Russian
#
# TDE - tdebase/kcmdisplayconfig.po Russian translation.
# Copyright (C) 2011, Trinity Team.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 09:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: displayconfig.cpp:750
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr ""

#: displayconfig.cpp:750
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Модуль управления профилем Экрана TDE"

#: displayconfig.cpp:752
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"

#: displayconfig.cpp:763
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Глобальная конфигурация системных "
"параметров экрана, требует доступа "
"администратора</b><br>Для изменения "
"глобальной конфигурации дисплея нажмите "
"\"Режим Администратора\" кнопка снизу."

#: displayconfig.cpp:805
msgid "Color Profiles"
msgstr "Профили цвета"

#: displayconfig.cpp:1142
msgid "pixels"
msgstr "пикселы"

#: displayconfig.cpp:1509
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Конфигурация Монитора & Дисплей</h1> Этот "
"модуль позволяет Вам конфигурировать "
"мониторы подключенные к вашему "
"компьютеру через TDE."

#: displayconfigbase.ui
msgid "Global"
msgstr "Глобально"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Enable global display control"
msgstr ""
"&Включить глобальное управления дисплеем"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальные Настройки"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Monitors"
msgstr "Мониторы"

#: displayconfigbase.ui
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Перетащить иконку монитора на физическое "
"расположение ваших мониторов."

#: displayconfigbase.ui
#: displayconfigbase.ui
msgid "Display:"
msgstr "Экран:"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Screen resolution"
msgstr "Разрешение &экрана"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Less"
msgstr "Меньше"

#: displayconfigbase.ui
msgid "More"
msgstr "Больше"

#: displayconfigbase.ui
msgid "unset"
msgstr "не установлен"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Частота обновления"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Преобразование экрана"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "&Отразить экран горизонтально"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "&Отразить экран вертикально"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr ""
"Использовать это устройство как основной "
"монитор."

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr ""
"&Расширить мой Trinity рабочий стол на этот "
"монитор."

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Пересканировать Экраны"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Загрузить &Существующий Профиль"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Test Settings"
msgstr "&Тест Настроек"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Identify"
msgstr "&Отождествить"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Разрешение и Расположение"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Помощь визуальной калибрации"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Target gamma:"
msgstr "Целевая гамма:"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Аппаратное управление гаммой"

#: displayconfigbase.ui
msgid "All"
msgstr "Все"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Red"
msgstr "Красный"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Blue"
msgstr "Синий"

#: displayconfigbase.ui
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Настройте гамма слайдеры для обеспечения "
"скрытия квадратов в их фоне настолько "
"насколько возможно."

#: displayconfigbase.ui
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.\\nAdditionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Замечание: Большинство компьютерных "
"программ ожидают гамму "
"2.2.\\nДополнительно, любые ICC настройки для "
"выбранного экрана будут переопределять "
"доступные управления гамма на этой "
"вкладке."

#: displayconfigbase.ui
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Яркость и Гамма"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"

#: displayconfigbase.ui
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "&Включить режимы сохранения DPMS"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Включить &приостановку после"

#: displayconfigbase.ui
#: displayconfigbase.ui
#: displayconfigbase.ui
msgid "minutes."
msgstr "минуты."

#: displayconfigbase.ui
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Включить &засыпание после"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Включить отключение &питание после"

#: displayconfigbase.ui
msgid "Power Management"
msgstr "Управление Питанием"

msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"

msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rom_as@oscada.org"