summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kolf.po
blob: 60e9db122ad58f54e25ea4943050b81e6c8f7d77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
# translation of kolf.po into Russian
# TDE3 - appletproxy.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Ruslan Budayev <fokses@pisem.net>, 2002.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:58-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Руслан Будаев"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fokses@pisem.net"

#: config.cpp:44
msgid "No configuration options"
msgstr "Нет настраиваемых параметров"

#: editor.cpp:21
msgid "Add object:"
msgstr "Добавить объект:"

#: floater.cpp:262
msgid "Moving speed"
msgstr "Скорость движения"

#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"

#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"

#: floater.h:78
msgid "Floater"
msgstr ""

#: game.cpp:202
msgid "Walls on:"
msgstr "Стены:"

#: game.cpp:203
msgid "&Top"
msgstr "&Вверху"

#: game.cpp:211
msgid "&Left"
msgstr "С&лева"

#: game.cpp:215
msgid "&Right"
msgstr "С&права"

#: game.cpp:410
msgid "Windmill on bottom"
msgstr "Мельница внизу"

#: game.cpp:590
msgid "New Text"
msgstr "Новый текст"

#: game.cpp:647
msgid "Sign HTML:"
msgstr "Надпись HTML:"

#: game.cpp:668
msgid "Enable show/hide"
msgstr "Включить мерцание"

#: game.cpp:1507
msgid "Exiting ball angle:"
msgstr "Угол выхода мяча:"

#: game.cpp:1509
msgid "degrees"
msgstr "град."

#: game.cpp:1518
msgid "Minimum exit speed:"
msgstr "Минимальная скорость выхода:"

#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимальная:"

#: game.cpp:1965
msgid "Course name: "
msgstr "Имя площадки:"

#: game.cpp:1971
msgid "Course author: "
msgstr "Автор площадки:"

#: game.cpp:1979
msgid "Par:"
msgstr "Очки:"

#: game.cpp:1988
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
msgstr ""
"Максимальное количество ударов, которое игрок может сделать в эту лунку."

#: game.cpp:1989
msgid "Maximum number of strokes"
msgstr "Максимальное количество ударов"

#: game.cpp:1990
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничений"

#: game.cpp:1995
msgid "Show border walls"
msgstr "Показывать граничную стену"

#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
msgid "Course Author"
msgstr "Автор площадки"

#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
msgid "Course Name"
msgstr "Название площадки"

#: game.cpp:3136
msgid "Drop Outside of Hazard"
msgstr "Поместить рядом с опасной зоной"

#: game.cpp:3137
msgid "Rehit From Last Location"
msgstr "Повторить удар с последней позиции"

#: game.cpp:3139
msgid "What would you like to do for your next shot?"
msgstr "Откуда вы хотите сделать следующий удар?"

#: game.cpp:3139
msgid "%1 is in a Hazard"
msgstr "%1 в опасной зоне"

#: game.cpp:3306
msgid "%1 will start off."
msgstr "%1 начинает."

#: game.cpp:3306
msgid "New Hole"
msgstr "Новая лунка"

#: game.cpp:3454
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
msgstr "Лунка %1 - очков: %2, максимум ударов: %3"

#: game.cpp:3466
#, c-format
msgid "Course name: %1"
msgstr "Название площадки: %1"

#: game.cpp:3467
#, c-format
msgid "Created by %1"
msgstr "Автор: %1"

#: game.cpp:3468 main.cpp:61
msgid "%1 holes"
msgstr "Лунок: %1"

#: game.cpp:3469
msgid "Course Information"
msgstr "Сведения о площадке"

#: game.cpp:3619
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
msgstr "Эта лунка использует следующие модули, отсутствующие в вашей системе:"

#: game.cpp:3785
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
msgstr "Изменения для площадки не сохранены. Сохранить?"

#: game.cpp:3785
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несохранённые изменения"

#: game.cpp:3785
msgid "Save &Later"
msgstr "Сохранить по&зже"

#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
msgstr "Выбрать площадку Kolf для сохранения"

#: game.cpp:4163
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
msgstr "%1 - лунка %2; %3"

#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "Лужа"

#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Песок"

#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "Отражатель"

#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Кубок"

#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Чёрная дыра"

#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Стена"

#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"

#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Надпись"

#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Мельница"

#: kcomboboxdialog.cpp:51
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Больше не задавать этот вопрос"

#: kolf.cpp:90
msgid "Save &Course"
msgstr "&Сохранить площадку"

#: kolf.cpp:92
msgid "Save &Course As..."
msgstr "Сохранить площадку &как"

#: kolf.cpp:94
msgid "&Save Game"
msgstr "Со&хранить игру"

#: kolf.cpp:95
msgid "&Save Game As..."
msgstr "С&охранить игру как"

#: kolf.cpp:98
msgid "Load Saved Game..."
msgstr "Загрузить сохранённую игру..."

#: kolf.cpp:103
msgid "&New"
msgstr "&Новая"

#: kolf.cpp:105
msgid "&Reset"
msgstr "&Сбросить"

#: kolf.cpp:107
msgid "&Undo Shot"
msgstr "О&тменить удар"

#: kolf.cpp:110
msgid "Switch to Hole"
msgstr "Переключиться на..."

#: kolf.cpp:111
msgid "&Next Hole"
msgstr "С&ледующая лунка"

#: kolf.cpp:112
msgid "&Previous Hole"
msgstr "&Предыдущая лунка"

#: kolf.cpp:113
msgid "&First Hole"
msgstr "П&ервая лунка"

#: kolf.cpp:114
msgid "&Last Hole"
msgstr "Последня&я лунка"

#: kolf.cpp:115
msgid "&Random Hole"
msgstr "Сл&учайная лунка"

#: kolf.cpp:117
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Включить &управление мышью"

#: kolf.cpp:118
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Отключить &управление мышью"

#: kolf.cpp:124
msgid "Enable &Advanced Putting"
msgstr "Включить сло&жный удар"

#: kolf.cpp:125
msgid "Disable &Advanced Putting"
msgstr "Отключить сло&жный удар"

#: kolf.cpp:129
msgid "Show &Info"
msgstr "Сведен&ия"

#: kolf.cpp:130
msgid "Hide &Info"
msgstr "Скрыть &сведения"

#: kolf.cpp:134
msgid "Show Putter &Guideline"
msgstr "Показать направляющую &клюшки"

#: kolf.cpp:135
msgid "Hide Putter &Guideline"
msgstr "Скрыть направляющую &клюшки"

#: kolf.cpp:139
msgid "Enable All Dialog Boxes"
msgstr "Включить все диалоги"

#: kolf.cpp:140
msgid "Disable All Dialog Boxes"
msgstr "Отключить все диалоги"

#: kolf.cpp:142
msgid "Play &Sounds"
msgstr "&Звуки"

#: kolf.cpp:146
msgid "&Reload Plugins"
msgstr "П&ерезагрузить модули"

#: kolf.cpp:147
msgid "Show &Plugins"
msgstr "Показать &модули"

#: kolf.cpp:149
msgid "&About Course"
msgstr "&О площадке"

#: kolf.cpp:150
msgid "&Tutorial"
msgstr "О&бучение"

#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
msgid "Par"
msgstr "Очки"

#: kolf.cpp:433
msgid " and "
msgstr " и "

#: kolf.cpp:434
msgid "%1 tied"
msgstr "%1 проиграл"

#: kolf.cpp:437
msgid "%1 won!"
msgstr "%1 выиграл!"

#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
#, c-format
msgid "High Scores for %1"
msgstr "Рекорды для %1"

#: kolf.cpp:510
msgid "Pick Saved Game to Save To"
msgstr "Выбрать игру для сохранения"

#: kolf.cpp:540
msgid "Pick Kolf Saved Game"
msgstr "Выбрать сохранённую игру"

#: kolf.cpp:575
msgid "%1's turn"
msgstr "Удар %1"

#: kolf.cpp:646
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
msgstr "Счёт %1 достиг максимально возможного значения для этой лунки."

#: kolf.cpp:700
msgid "Print %1 - Hole %2"
msgstr "Печать %1 - лунка %2"

#: kolf.cpp:788
msgid "Currently Loaded Plugins"
msgstr "Загруженные модули"

#: kolf.cpp:795
#, c-format
msgid "by %1"
msgstr "Автор: %1"

#: kolf.cpp:799
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"

#: main.cpp:18
msgid "TDE Minigolf Game"
msgstr "Мини-гольф - игра для TDE"

#: main.cpp:25
msgid "Print course information and exit"
msgstr "Вывести информацию о площадке и выйти"

#: main.cpp:32
msgid "Kolf"
msgstr "Kolf"

#: main.cpp:34
msgid "Main author"
msgstr "Автор программы"

#: main.cpp:35
msgid "Advanced putting mode"
msgstr "Режим сложного удара"

#: main.cpp:36
msgid "Border around course"
msgstr "Рамка вокруг площадки"

#: main.cpp:37
msgid "Vector class"
msgstr "Класс vector"

#: main.cpp:38
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
msgstr "Алгоритм отражения от стенок"

#: main.cpp:39
msgid "Some good sound effects"
msgstr "Хорошие звуковые эффекты"

#: main.cpp:41
msgid "Wall-bouncing help"
msgstr "Помощь с отражением от стен"

#: main.cpp:42
msgid "Suggestions, bug reports"
msgstr "Пожелания, ошибки"

#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
#, c-format
msgid "By %1"
msgstr "Автор: %1"

#: main.cpp:62
#, c-format
msgid "par %1"
msgstr "очки: %1"

#: main.cpp:69
msgid "Course %1 does not exist."
msgstr "Площадка %1 не существует."

#: newgame.cpp:49
msgid "Players"
msgstr "Игроки"

#: newgame.cpp:52
msgid "&New Player"
msgstr "&Новый игрок"

#: newgame.cpp:91
msgid "Course"
msgstr "Площадка"

#: newgame.cpp:91
msgid "Choose Course to Play"
msgstr "Выбрать площадку для игры"

#: newgame.cpp:125
msgid "Create New"
msgstr "Создать свою площадку"

#: newgame.cpp:126
msgid "You"
msgstr "Вы"

#: newgame.cpp:150
msgid "Highscores"
msgstr "Рекорды"

#: newgame.cpp:159
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."

#: newgame.cpp:172
msgid "Game Options"
msgstr "Параметры игры"

#: newgame.cpp:175
msgid "&Strict mode"
msgstr "П&о правилам"

#: newgame.cpp:179
msgid ""
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
msgstr ""
"В режиме игры по правилам отмена, редактирование и переключение между "
"лунками невозможны. Это режим для соревнований. Только для игр по правилам "
"хранится список рекордов."

#: newgame.cpp:218
#, c-format
msgid "Par %1"
msgstr "Очки %1"

#: newgame.cpp:219
msgid "%1 Holes"
msgstr "Лунок: %1"

#: newgame.cpp:256
msgid "Pick Kolf Course"
msgstr "Выбрать площадку Kolf"

#: newgame.cpp:278
msgid "Chosen course is already on course list."
msgstr "Выбранная площадка уже есть в списке."

#: newgame.cpp:290
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "Игрок %1"

#: objects/poolball/poolball.cpp:64
msgid "Number:"
msgstr ""

#: objects/poolball/poolball.h:66
msgid "Pool Ball"
msgstr ""

#: objects/test/test.cpp:75
msgid "Flash speed"
msgstr ""

#: objects/test/test.h:59
msgid "Flash"
msgstr ""

#: printdialogpage.cpp:14
msgid "Kolf Options"
msgstr "Параметры Kolf"

#: printdialogpage.cpp:18
msgid "Draw title text"
msgstr "Выводить текст заголовка"

#: scoreboard.cpp:18
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: slope.cpp:31
msgid "Diagonal"
msgstr "Диагональная"

#: slope.cpp:32
msgid "Opposite Diagonal"
msgstr "Противоположная диагональная"

#: slope.cpp:33
msgid "Circular"
msgstr "Эллиптическая"

#: slope.cpp:541
msgid "Reverse direction"
msgstr "Обратная"

#: slope.cpp:547
msgid "Grade:"
msgstr "Крутизна:"

#: slope.cpp:554
msgid "Unmovable"
msgstr "Неподвижная"

#: slope.cpp:555
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr ""
"Указывает, может ли горка передвигаться другими объектами, например, "
"ползунами."

#: slope.h:95
msgid "Slope"
msgstr ""

#: kolfui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Ho&le"
msgstr "Лу&нка"

#: kolfui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Со&хранить игру"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметры игры"