1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
|
# translation of tdeio_audiocd.po into Russian
# Translation of tdeio_audiocd.po into Russian
# TDE3 - tdeio_audiocd.po Russian translation.
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2004, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 10:20-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Название протокола"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Имя сокета"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Весь CD"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Невозможно использовать сервер с данным протоколом. Используйте формат "
"audiocd:/ ."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr "Нет прав доступа на чтение устройства. "
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr "Нет прав доступа на запись в устройство. "
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Если в приводе есть CD, попробуйте запустить cdparanoia -"
"vsQ от имени обычного пользователя (не root). Показан ли список дорожек? "
"Если нет, проверьте, есть ли у вас права доступа к устройству CD. Если "
"включена эмуляция SCSI (что вероятно при наличии пишущего привода IDE), то "
"убедитесь, что у вас есть права доступа на чтение и запись стандартного "
"устройства SCSI, которое может называться /dev/sg0, /dev/sg1 и т.д. Если это "
"не поможет, введите audiocd:/?device=/dev/sg0 (или другое устройство), чтобы "
"указать обработчику tdeio_audiocd, с каким устройством CD-ROM следует "
"работать."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "AudioCD: Эта дорожка повреждена на диске, возможно искажение данных."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Ошибка чтения звуковых данных для %1"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Не удалось прочитать %1: преобразование не выполнено"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Дорожка %1"
|