1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
|
# translation of kcmcss to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmcss package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:59-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Impapuromisusire za Konqueror</h1>Iki gice kikwemerera gushyiraho ibara "
"ryawe n'amagenamiterere y'imyandikire kuri Konqueror ukoresheje "
"impapuromisusire (CSS). Ushobora kwerekana uburyo cyangwa ugashyiraho "
"urupapuromisusire rwawe wiyandikiye werekana indanganturo yarwo.<br> Wamenya "
"ko aya magenamiterere azagira buri gihe uburenganzira mbere yandi "
"magenamiterere yose akozwe n'umwanditsi w'urubuga."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Impapuromisusire</b><p>Reba http://www.w3.org/Style/CSS ku bijyanye "
"n'ibisobanuro birambuye ku igerekeranya ry'impapuro z'imisusure.</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Impapuromisusire"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Impapuromisusire</b><p>Koresha aka gasandukutsinda mu kureba ukuntu "
"Konqueror izatanga impapuro z'imisusire.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi "
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi</b><p>Toranya ubu buryo mu "
"gukoresha urupapuromisusire mburabuzi.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye</b><p>Niba aka kazu "
"gatoranyijwe, Konqueror izagerageza gutangiza urupapuro rw'imisusire "
"y'ukoresha-usobanuye nk'uko byerekanwe mu ndangahantu hasi</p> Urupapuro "
"rw'imisusire rukwemerera gusimbura burundu inzira amapaji y'urubugamakuru "
"atangwa muri mucukumbuzi yawe. Idosiye yerekanwe ishobora kugira urupapuro "
"rw'imisusire nyarwo (reba http://www.w3.org/Style/CSS ku bisobanuro "
"birambuye ku kugerekeranya impapuro z'imisusire).</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera</b><p>Guhitamo ubu buryo "
"bizakwemerera gusobanura imyandikire mburabuzi, n'ibara ry'imyandikire "
"ukoresheje ugukanda gusa kw'imbeba. Gusa wazengurutsa hejuru ku gasanduku "
"kiganiro Kunoza... noneho ugahitamo uburyo wifuza bwawe.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Kunoza..."
#: csscustom.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Size"
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Ingano y'imyandikire shingiro: "
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Gukoresha ingano imwe ku bigize byose"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha ingano imwe ku bigize byose</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu "
"gusimbura ingano z'imyandikire yifuzwa mu mwanya w'ingano y'imyandikire "
"shingiro. Imyandikire yose izerekanwa mu ngano imwe.</p> "
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Amashusho"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Amashusho</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Gusiba Amashusho "
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>Gusiba amashusho</b> <p>Guhitamo ibi bizabuza Konqueror gutangiza "
"amashusho.</p> "
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Gusiba amashusho ya mbuganyuma"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>Gusiba amashusho ya mbuganyuma</b> <p>Guhitamo ubu buryo bizabuza "
"Konqueror gutangiza amashusho mbuganyuma</p> "
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Umuryango w'imyandikire</b>Umuryango w'imyandikire ni itsinda "
"ry'imyandikire isa imwe ku yindi, hamwe n'ibigize umuryango ari nk'urugero "
"bitsindagiye, biberamye, cyangwa umubare uwo ariwo wose muyo hasi.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Umuryango shingiro: "
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Uyu niwo muryango w'imyandikire watoranyijwe ubu</p> "
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu "
"gusimbura imyandikire yifuzwa ku myandikire shingiro.</p> "
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Imigaragarire"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>Igaragazambere</b> <p>Gukanda kuri iyi buto mu kureba uko amahitamo yawe "
"ameze mu gikorwa.</p> "
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Umukara ku mweru "
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Umukara ku Mweru</b> <p>Ibi nibyo ubusanzwe ubona.</p> "
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Umweru ku mukara "
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
"<b>Umweru ku Mukara </b> <p>Iki ni igishushanyombonera cy'icurika bara "
"gisanzwe</p> "
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Bisanzwe"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Bisanzwe</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu gusobanura ibara risanzwe rijyanye "
"n'imyandikire mburabuzi.</p> "
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
"<b>Ibara rya mbuganyuma</b> <p>Ibara rya mbugambanza ni ibara umwandiko uba "
"wanditsemo.</p> "
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Mbugambanza:"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>Mbuganyuma</b> <p>Iruhande rw'uyu umuryango hari ubushobozi bwo guhitamo "
"mbuganyuma mburabuzi yifuzwa.</p> "
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Mbugan&yuma:"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Mbuganyuma</b> <p>Iri bara rya mbuganyuma ni rimwe ryerekanwe iruhande "
"rw'umwandiko mu buryo mburabuzi. Ishusho rya mbuganyuma rizasimbura ibi.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu "
"gushyiraho ibara wahisemo ryawe ku myandikire mburabuzi kimwe n'imyandikire "
"yifuzwa iyo ariyo yose nk'uko byerekanwe mu rupapuro misusire.</p> "
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Umutwe 1</h1><br/>\n"
"<h2>Umutwe 2</h2><br/>\n"
"<h3>Umutwe 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Impapuro misusire z'ukoresha usobanuwe zemererera\n"
"ukugera kongerewe ku bantu bafite ibibazo byo\n"
"kureba.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#: preview.ui:70
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
|