blob: 740ca54684ecf09b450a06888bcb42019340d7cf (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
|
# translation of kcmspellchecking to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmspellchecking package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Donatien <ndonatienuk@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Isuzuma Myandikirenyuguti"
#: spellchecking.cpp:46
msgid ""
"<h1>Spell Checker</h1><p>This control module allows you to configure the TDE "
"spell checking system. You can configure:<ul><li> which spell checking "
"program to use<li> which types of spelling errors are identified<li> which "
"dictionary is used by default.</ul><br>The TDE spell checking system "
"(KSpell) provides support for two common spell checking utilities: ASpell "
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
"and non-TDE applications.</p>"
msgstr ""
"<h1>Mugenzura Myandikirenyuguti</h1><p>Iki gice kigenzura gituma ushobora "
"kuboneza sisitemu igenzura imyandikirenyuguti ya TDE. Ushobora kuboneza:"
"<ul><li> porogaramu igenzura imyandikirenyuguti igomba gukoreshwa<li> ubwoko "
"bw'amakosa y'imyandikire agaragazwa<li> inkoranyamagambo ikoreshwa mu buryo "
"mburabuzi.</ul><br>Sisitemu igenzura imyandikirenyuguti (KSpell) itanga "
"iyifashisha rijyana na porogaramu zisanzwe zigenzura imyandikirenyuguti: "
"ASpell na ISpell. Ibi bituma ushobora kugabanya inkoranyamagambo hagati ya "
"porogaramu za TDE n'izitari iza TDE.</p>"
|