1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# translation of tdeio_pop3 to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdeio_pop3 package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 20:36-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "GUHITA <ijambobanga> "
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Seriveri yavuze: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Seriveri yahagaritse ukwihuza."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Igisubizo kitaricyo kivuye muri seriveri:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Ntibishobotse kohereza kuri seriveri.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nta mwirondoro w'imenyekanisha watanzwe."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Kwinjira uhereye kuri APOP byanze. Seriveri %1 ishobora kuba itemera APOP, "
"nubwo isaba kuyemera, cyangwa ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Kwinjira uhereye kuri SASL(%1) byanze. Seriveri ishobora kuba itemera %2, "
"cyangwa ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Seriveri POP3 ntiyemera SASL.\n"
"Hitamo uburyo bw'imenyekanisha bundi."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "Imenyekanisha SASL ntirihinyuzwa muri tdeio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ntibyashobotse twinjira kuri %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Ntibyashobotse twinjira kuri %1. Ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Seriveri yahagaritse ukwihuza ako kanya."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Seriveri ntabwo iri gusubiza neza:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Seriveri POP3 yawe ntiyemera APOP.\n"
"Hitamo uburyo bw'imenyekanisha butandukanye."
#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Seriveri POP3 yawe irashaka kwemera TLS ariko imishyikirano ntiyakunze. "
"Ushobora guhagarika TLS muri TDE ukoresheje igice cy'igena miterere crypto."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Seriveri POP3 yawe ntiyemera TLS. Hagarika TLS, niba ushaka guhuza nta "
"sobeka."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Izina-ukoresha n'ijambobanga rya konti POP3 yawe:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Igisubizo kititeguwe kivuye kuri seriveri POP3."
|