summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/krec.po
blob: c8dca3395e390c4fe81de5083bc04cf3bda5f2c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
# translation of krec to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the krec package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:11-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
#, fuzzy
msgid "48000 Hz"
msgstr "4,000"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "4,100"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
#, fuzzy
msgid "22050 Hz"
msgstr "2,050"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
msgid "11025 Hz"
msgstr ""

#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
msgid "Other:"
msgstr "Ikindi:"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "

#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Stereo (2 channels)"
msgstr "( 2 ) "

#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Mono (1 channel)"
msgstr "( 1 ) "

#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Bits"
msgstr "Bitimapu"

#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "16 bit"
msgstr "16 "

#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "8 bit"
msgstr "8 "

#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Use defaults for creating new files"
msgstr "Mburabuzi ya:  Kurema Gishya Idosiye "

#: krecconfigure.cpp:50
msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
msgstr ""

#: krecconfigure.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Timedisplay Style"
msgstr "Kwerekana Imisusire"

#: krecconfigure.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Plain samples"
msgstr "Ingero-fatizo "

#: krecconfigure.cpp:60
#, fuzzy
msgid "[hours:]mins:secs:samples"
msgstr "[ amasaha : ] : : Ingero-fatizo "

#: krecconfigure.cpp:61
#, fuzzy
msgid "[hours:]mins:secs:frames"
msgstr "[ amasaha : ] : : Amakadiri "

#: krecconfigure.cpp:62
msgid "MByte.KByte"
msgstr ""

#: krecconfigure.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Framebase"
msgstr "Amakadiri"

#: krecconfigure.cpp:66
#, fuzzy
msgid "30 frames per second (American TV)"
msgstr "Amakadiri ISEGONDA ( ) "

#: krecconfigure.cpp:67
#, fuzzy
msgid "25 frames per second (European TV)"
msgstr "25% Amakadiri ISEGONDA ( ) "

#: krecconfigure.cpp:68
#, fuzzy
msgid "75 frames per second (CD)"
msgstr "75 Amakadiri ISEGONDA ( ) "

#: krecconfigure.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
msgstr "Times ( : : Bya : : : ) "

#: krecconfigure.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
msgstr "Amahitamo anyuranye"

#: krecconfigure.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show tip of the day at startup"
msgstr "Inyobora: Bya i &Umunsi Ku Gutangira  "

#: krecconfigure.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Enable All Hidden Messages"
msgstr "Kubona ubutumwa bwose bushya"

#: krecconfigure.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are "
"shown again after selecting this button.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt> <i> Ubutumwa Na: i \" Herekana %S iyi &Ubutumwa Nanone \" Ihitamo "
"Nanone Nyuma iyi Akabuto "

#: krecfile.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Using default properties for the new file"
msgstr "Mburabuzi Indangabintu ya:  i Gishya Idosiye "

#: krecfile.cpp:97
#, fuzzy
msgid "'%1' loaded."
msgstr "Ipaji yanditsweho."

#: krecfile.cpp:141
#, fuzzy
msgid "No need to save."
msgstr "Kuri Kubika . "

#: krecfile.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Saving in progress..."
msgstr "in Aho bigeze: ... "

#: krecfile.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Saving \"%1\" was successful."
msgstr "\" %1 \" Byakunze . "

#: krecfile.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Part deleted."
msgstr "Kyasibwe: %S . "

#: krecfile.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Inzira %s ' %1 ' ? "

#: krecfile.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Delete Part?"
msgstr "Gusiba ibyatanzwe?"

#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
#: krecfileviewhelpers.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<no file>"
msgstr "< Oya Idosiye > "

#: krecfileview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "file with no name"
msgstr "Idosiye Na: Oya Izina: "

#: krecfileviewhelpers.cpp:141
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: krecfileviewhelpers.cpp:147
#, fuzzy
msgid "kB"
msgstr "KB"

#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "amasaha"

#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
#, fuzzy
msgid "mins"
msgstr "min"

#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
#, fuzzy
msgid "secs"
msgstr "isogonda"

#: krecfileviewhelpers.cpp:174
#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "Amakadiri"

#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
#, fuzzy
msgid "samples"
msgstr "Ingero- fatizo"

#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "kByte: %1"
msgstr "kByte"

#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "[h:]m:s.f %1"
msgstr "[ h : ] M : S . F %1 "

#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "[h:]m:s.s %1"
msgstr "[ h : ] M : S . S %1 "

#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
#, fuzzy
msgid "%1 Samples"
msgstr "Ingero-fatizo"

#: krecfileviewhelpers.cpp:224
msgid "Position"
msgstr "Ibirindiro"

#: krecfileviewhelpers.cpp:243
msgid "Size"
msgstr "Ingano"

#: krecfileviewhelpers.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %1"
msgstr "Ibirindiro:"

#: krecfileviewhelpers.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Ingano:%NUMBERKB"

#: krecfilewidgets.cpp:122
msgid "Toggle Active/Disabled State"
msgstr ""

#: krecfilewidgets.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove This Part"
msgstr "Gukuraho Urutonde"

#: krecfilewidgets.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Change Title of This Part"
msgstr "Bya "

#: krecfilewidgets.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Change Comment of This Part"
msgstr "Bya "

#: krecfilewidgets.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Lots of Data"
msgstr "Bya "

#: krecfilewidgets.cpp:304
#, fuzzy
msgid "New Title"
msgstr "Iwebu nshya"

#: krecfilewidgets.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Enter new part title:"
msgstr "Gishya Inzira %s Umutwe: : "

#: krecfilewidgets.cpp:309
#, fuzzy
msgid "New Comment"
msgstr "Ibwirizwa Rishya"

#: krecfilewidgets.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Enter new part comment:"
msgstr "Gishya Inzira %s Icyo wongeraho : "

#: krecnewproperties.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Properties for the new File"
msgstr "ya:  i Gishya Idosiye "

#: krecord.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Recording level"
msgstr "urwego "

#: krecord.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Save File As"
msgstr "Kubika Idosiye Nka..."

#: krecord.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr "Inyandikoyahinduwe."

#: krecord.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
msgstr ", Imisobekere: Uburyo OYA . "

#: krecord.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</"
"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this "
"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in "
"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If "
"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what "
"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></"
"ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> : <ul> <li> OYA Kugaragaza . </li> <li> ni Oya Gucomeka: Bihari ya:  "
"iyi . Byombi Kuri Hitamo... Bya i Urutonde in i Ibanjirije Ikiganiro . </li> "
"<li> Gucomeka: Ifungura si . Iburyo: , Idosiye A Bigyanye Kuri na Gushyiraho "
"akugarizo i Umurongo: : <br /> %1 </li> </ul> </qt> "

#: krecord.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Could not determine encodingmethod"
msgstr "OYA "

#: krecord.cpp:185
#, fuzzy
msgid "There is nothing to export."
msgstr "ni Nta na kimwe Kuri Kwohereza hanze... . "

#: krecord.cpp:297
msgid "Export..."
msgstr "Kwimura..."

#: krecord.cpp:300
#, fuzzy
msgid "&Record"
msgstr "Icyabitswe"

#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr "Gukina"

#: krecord.cpp:304
msgid "&Stop"
msgstr "Guhagarara"

#: krecord.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Play Through"
msgstr "Gufunika bihinguranya"

#: krecord.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Go to &Beginning"
msgstr "Kuri "

#: krecord.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Go to &End"
msgstr "Kuri Impera "

#: krecord.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Start aRts Control Tool"
msgstr "Gutangira "

#: krecord.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Start KMix"
msgstr "Gutangira "

#: krecord.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
"You will be able to use KRec but without the great functions of the "
"compressor."
msgstr ""
"Sisitemu ni Ibuze i Modire . \n"
"Kuri Koresha i Imimaro Bya i . "

#: krecord.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Possible reasons are:\n"
"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
"- This is a bug."
msgstr ""
": \n"
"- yakorewe iyinjizaporogaramu ku i Bya . \n"
"- yakorewe iyinjizaporogaramu , OYA Ongera utangire i na ni OYA Bya i Gishya "
"Ingaruka . \n"
"- ni A . "

#: krecord.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Unable to Find Compressor"
msgstr "Kuri "

#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n"
"for recording."
msgstr ""
"ni A ya:  MukusanyaTDE . \n"
", Kureba Ku i Gushaka . "

#: main.cpp:47
msgid "KRec"
msgstr ""

#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Creator \n"
"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
"for other good stuff."
msgstr ""
"\n"
"Ku i Webu www . . \n"
"ya:  Ikindi . "

#: main.cpp:51
msgid "Helped where he was asked"
msgstr ""

#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Made some minor improvements"
msgstr "Amavugurura y'igishushanyo n'ihitamo"

#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
"patches."
msgstr "i . I Kuva: Idosiye na . "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Unknown encoding error."
msgstr "Imisobekere: Ikosa . "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Buffer was too small."
msgstr "Gitoya . "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Memory allocation problem."
msgstr "ikibazo mu bigenewe ububiko"

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Parameter initialisation not performed."
msgstr "OYA . "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
msgid "Psycho acoustic problems."
msgstr ""

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
#, fuzzy
msgid "OGG cleanup encoding error."
msgstr "Imisobekere: Ikosa . "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
#, fuzzy
msgid "OGG frame encoding error"
msgstr "Ikadiri Imisobekere: Ikosa "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
#, fuzzy
msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
msgstr "iyi Igihe - Idosiye in na . "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. "
"Make use of the Control Center to configure these settings."
msgstr ""
"Impugukirwa iyi Gucomeka: Kuva: i Icyiciro Bya i Modire Iboneza . Koresha "
"Bya i Kuri Kugena Imiterere Igenamiterere . "

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Quality Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Amateka"

#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
#, fuzzy
msgid "MP3 encoding error."
msgstr "Imisobekere: Ikosa . "

#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and "
"2 channels."
msgstr "iyi Igihe - Kwohereza hanze... Idosiye in , na 2 . "

#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the "
"Control Center to configure these settings."
msgstr ""
"Impugukirwa iyi Gucomeka: Kuva: i Icyiciro Bya i : /Iboneza . Koresha Bya i "
"Kuri Kugena Imiterere Igenamiterere . "

#: krecui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Gukina"

#: krecui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compressor"
msgstr "Kwegeranya"

#: tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
"<p>\n"
"That means if you have a recording and want to record only a part for a "
"second (third or more) time, your first (and second and later) version is "
"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old "
"version is overlayed by the newer one.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"< H4 > ... - ? < /H4 > \n"
"<p> \n"
"NIBA A na Kuri Icyabitswe A Inzira %s ya:  A ISEGONDA ( Cyangwa Birenzeho ) "
"Igihe , Itangira ( na ISEGONDA na Nyuma ) Verisiyo ni ku DISIKI na . ya:  /i "
"ki/bishaje Verisiyo ni ku i Rimwe . \n"
"</p> \n"

#: tips:12
#, fuzzy
msgid ""
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a "
"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool "
"running on my favorite OS. After some searching (without finding something "
"suitable) I started a first version of KRec.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"< H4 > ... Icyabaye i Itangira Verisiyo Bya ? < /H4 > \n"
"<p> \n"
"Bya I i ya:  A ya:  . I Gushakisha... ya:  - Kuri - Koresha ku "
"Icyatoranijwe . Gushakisha... ( ) I Yatangiye: A Itangira Verisiyo Bya . \n"
"</p> \n"

#: tips:21
#, fuzzy
msgid ""
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
"<p>\n"
"Most developers are very happy to see their applications used by other "
"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't "
"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in "
"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"< H4 > ... Kuri Kuva: i Abakoresha ? < /H4 > \n"
"<p> \n"
"Kuri Porogaramu Byakoreshejwe ku Ikindi Abantu . NIBA Kuri \" \" Cyangwa , "
"Kuri Ibaruwa RW /. Gushaka i Imeli Amaderesi Bya i Umwanditsi: in i \" \" - "
"Ibikubiyemo \" \" . \n"
"</p> \n"

#: tips:30
#, fuzzy
msgid ""
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
"<p>\n"
"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every "
"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report "
"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop."
"org.\n"
"</p>\n"
msgstr "<kde. org."

#: tips:39
#, fuzzy
msgid ""
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
"<p>\n"
"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell "
"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs."
"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
"</p>\n"
msgstr "<kde."