1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
|
# translation of tdefile_mp3 to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdefile_mp3 package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_mp3.cpp:58
msgid "ID3 Tag"
msgstr ""
#: tdefile_mp3.cpp:65
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: tdefile_mp3.cpp:69
msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: tdefile_mp3.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Album"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: tdefile_mp3.cpp:76
msgid "Year"
msgstr "Umwaka"
#: tdefile_mp3.cpp:79
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: tdefile_mp3.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Inyuma"
#: tdefile_mp3.cpp:86
msgid "Genre"
msgstr "Ubwoko"
#: tdefile_mp3.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Technical Details"
msgstr "Impamvu tekiniki:"
#: tdefile_mp3.cpp:93
msgid "Version"
msgstr "Verisiyo"
#: tdefile_mp3.cpp:94
#, fuzzy
msgid "MPEG "
msgstr "mpeg"
#: tdefile_mp3.cpp:96
msgid "Layer"
msgstr "Akugara"
#: tdefile_mp3.cpp:97
#, fuzzy
msgid "CRC"
msgstr "KopiKubandi"
#: tdefile_mp3.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: tdefile_mp3.cpp:101
#, fuzzy
msgid " kbps"
msgstr "bps"
#: tdefile_mp3.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
#: tdefile_mp3.cpp:104
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: tdefile_mp3.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: tdefile_mp3.cpp:107
msgid "Copyright"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: tdefile_mp3.cpp:108
msgid "Original"
msgstr "Cy'umwimerere"
#: tdefile_mp3.cpp:109
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
#: tdefile_mp3.cpp:112
msgid "Emphasis"
msgstr "Gushimangira"
|