summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-se/messages/kdebase/kcmaccess.po
blob: 56daf1f6814df53054a10546c94f025b2210f068 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
# translation of kcmaccess.po to
# translation of kcmaccess.po to
# translation of kcmaccess.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
msgstr "Alt Graph"

#: kcmaccess.cpp:188
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: kcmaccess.cpp:190
msgid "Super"
msgstr "Super"

#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
"%1 deaddejuvvo seammášgo Num Lock, Caps Lock ja ScrollLock leat aktiivalačča"

#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr "%1 deaddejuvvo seammásgo Caps Lock ja Scroll Lock leat aktiivalačča"

#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr "%1 deaddejuvvo seammásgo Num Lock ja Scroll Lock leat aktiivalačča"

#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr "%1 deaddujuvvo seammásgo Scroll Lock lea aktiivalaš"

#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr "%1 deaddujuvvo seammásgo Num Lock ja Caps Lock leat aktiivalačča"

#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr "%1 deaddejuvvo seammásgo Caps Lock lea aktiivalaš"

#: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr "%1 deaddejuvvo seammásgo Num Lock lea aktiivalaš"

#: kcmaccess.cpp:219
#, c-format
msgid "Press %1"
msgstr "Deaddil %1"

#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"

#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "KDE neavvu álkkibut geavaheami várás"

#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
msgstr "Čálli"

#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
msgstr "Jietnasignála"

#: kcmaccess.cpp:254
msgid "Use &system bell"
msgstr "Geavat &vuogádatsignála"

#: kcmaccess.cpp:256
msgid "Us&e customized bell"
msgstr "Geavat &iežat signála"

#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
"this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"Jos dát lea merkejuvvon, de vuogádatsignála geavahuvvo. Dan sáhttá heivehit "
"«Vuogádatsignála» stivrenmoduvllas. Dábálaččat dát lea dušše njurgunjietna."

#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
"event causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"Merke den molssaeavttu jos háliidat geavahit jietnafiilla signálan. Dábálaččat "
"dát buhtte dábálaš vuogádatsignala.\n"
"<p> Fuomáš ahte njozes mašiinnain dáidá ádjánit unna gaskka ovdal go jietna "
"čuojahuvvo."

#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Jietna &maid čuojahit:"

#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
"Jos «Vállje iežat signála» lea merkejuvvon, de sáhtát válljet jietnafiilla "
"dáppe. Deaddil «Bláđđe» boalu válljet jietnafiilla fiilalásežis."

#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
msgstr "Oaidnus signála"

#: kcmaccess.cpp:296
msgid "&Use visible bell"
msgstr "&Geavat oaidnus signála"

#: kcmaccess.cpp:298
msgid ""
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
"Dát molssaeaktu bidja «oaidnus signála» doaibmat, dát máksá ahte oaidnus "
"signála boahtá vuogádatsignála sadjái. Dát lea hui ávkkálaš bealjehis olbmuide."

#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
msgstr "&Jorgalahte ivnniid"

#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
"Buot šearbmaivnnit inverterejuvvo nu guhkká go mearriduvvo dás vuolábealde."

#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
msgstr "&Livkke šearpma"

#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
msgstr ""
"Šearbmá molsu mearriduvvon ivdnái nu guhkká go lea mearriduvvon dás "
"vuolábealde."

#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr "Coahkkal dása válljet ivnni mii geavahuvvo oaidnus signála várás."

#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
msgstr "Guhkkodat:"

#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
msgstr " ms"

#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
msgstr "Dás mearridat man guhkká oaidnus signála čájehuvvo."

#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
msgstr "&Signála"

#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:358
msgid "Use &sticky keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:363
msgid "&Lock sticky keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
msgstr "Lohkadanboalut"

#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
msgstr "&Válljenboalut"

#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:420
msgid "&Use slow keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:428
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr "&Boallobeavdesillit"

#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:515
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr " minuhta"

#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
msgstr "Áigemearri:"

#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
"on or off"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
"on or off"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""

#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|WAV fiillat"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"