1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of knetattach.po to Northern Sami
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"Čális name <i>i</i> várás, ja de bálvánama, verráha, ja máhpabálgá maid "
"áiggut geavahit, ja deaddil «Boahtte»."
#: knetattach.ui.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Čális name <i>i</i> várás, ja de bálvánama, verráha, ja máhpabálgá maid "
"áiggut geavahit, ja deaddil «Boahtte»."
#: knetattach.ui.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Čális name <i>i</i> várás, ja de bálvánama, verráha, ja máhpabálgá maid "
"áiggut geavahit, ja deaddil «Boahtte»."
#: knetattach.ui.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Čális name <i>i</i> várás, ja de bálvánama, verráha, ja máhpabálgá maid "
"áiggut geavahit, ja deaddil «Boahtte»."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE-fierpmádatofelaš"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "© 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Váldočálli ja -mátasdoalli"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Fierpmádatmáhppaofelaš"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Lasit fierpmádatmáhpa"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&Fierpmádatmáhppa (webdav)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&Sihkkaris skálžu (ssh)"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows®-fierpmádatstašuvdna"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Vállje makkár fierpmádmáhpii háliidat oažžut oktavuođa ja deaddil «Boahtte»."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Dieđuid fierpmádatmáhpa birra"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Čális name <i>i</i> várás, ja de bálvánama, verráha, ja máhpabálgá maid "
"áiggut geavahit, ja deaddil «Boahtte»."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Namma:"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "&Bálvá:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Verrat:"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "&Máhppa:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "&Ráhkat govaža dán gáiddus máhppii"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&Geavat krypterema"
|