summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-se/messages/tdebase/libkonq.po
blob: bcd32be653f512b3d48e788a1da183b7b47ecd25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
# translation of libkonq.po to Northern Sami
# translation of libkonq.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Ráhkat ođđa"

#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Liŋka ovttadahkii"

#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Mállefiila <b>%1</b> ii gávdno.</qt>"

#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Fiilanamma:"

#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Duogášheivehusat"

#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Duogáš"

#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Ivdni:"

#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Govva:"

#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"

#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"

#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Stuorit govažiid"

#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Unnit govažiid"

#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Standardsturrodat"

#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Hirbmat stuoris"

#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&Hui stuoris"

#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Stuoris"

#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Gaskageardánis sturrodat"

#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Unni"

#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Hui unni"

#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Heivet duogáža …"

#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Diktá du válljet duogášgova dán čájeheapmái"

#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Dus eai leat vuoigatvuođat lohkat <b>%1</b></p>"

#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> ii oro gávdnomin šat</p>"

#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Ohcama boađus: %1"

#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Háliidatgo duođaid sihkut dán merkoša?\n"
"Háliidatgo duođaid sihkkut dáid %n merkošiid?"

#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Sihku fiillaid"

#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Háliidatgo duođaid biđget dán merkoša?\n"
"Háliidatgo duođaid biđget dáid %n merkošiid?"

#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Biđge fiillaid"

#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Biđge"

#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Háliidatgo duođaid sirdit dán merkoša ruskalihttái?\n"
"Háliidatgo duođaid sirdit dáid %n merkošiid ruskalihttái?"

#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sirdde ruskalihttái"

#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Bálkes"

#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Don it sáhte luoitit máhpa iežas ala"

#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Luoitejuvvon sisdoalu fiilanamma:"

#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Sirdde deikke"

#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Máŋge deikke"

#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Bija liŋkka deikke"

#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Geavat &duogášgovvan"

#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "O&rustahte"

#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Ođđa máhppa"

#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Bija máhppanama:"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Raba"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Raba ođđa &láses"

#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Raba ruskalihti ođđa láses"

#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Raba media ođđa láses"

#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Raba dokumeantta ođđa láses"

#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Ráhkat &máhpa …"

#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Máhcat"

#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Gurre ruskalihti"

#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Ráhkat &girjemearkka dán siidui"

#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Bija &girjemearkka dán čujuhussii"

#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Ráhkat girjemearkka dán máhppii"

#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Ráhkat gir&jemearkka dán leŋkii"

#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Ráhkat g&irjemearkka dán fiilii"

#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Raba geavahettiin"

#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Raba geavahettiin %1"

#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Eará …"

#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Raba geavahettiin …"

#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "D&oaimmat"

#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Iešvuođat"

#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Juoge"

#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Gáđa"

#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Gáđ&a : Máŋge"

#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Gáđ&a : Liŋka"

#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Gáđ&a : Sirdit"

#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Gáđ&a: Ruskalihtti"

#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Gáđ&a: Ráhkat máhpa"