1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
|
# translation of mediacontrol.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Malý kontrolný aplet pre rôzne prehrávače médii"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Hlavný vývojár"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Prvý dialóg O"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Pixmapy tlačidiel"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Oprava pre Noatun podporu"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Oprava pre vertikálny posuvník"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementácia ovládania hlasitosti"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Oprava pre JuK podporu"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd podpora"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Nastaviť MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "O MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Spustiť prehrávač"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Nastal problém pri nahravaní témy %1. Prosím zvoľte si inú."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Spojenie na %1:%2 odmietnuté.\n"
"Beží mpd?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Počítač '%1' nenájdené."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Chyba pri čítaní soketu."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojenia"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Chyba MediaControl MPD"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Znovu pripojiť"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Žiadne menovky: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť prehrávač médií."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Prehrávač médii"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr ""
"Zo zoznamu si prosím vyberte prehrávač multimédii ktorý chcete používať."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Sekundy pre &posun kolieskom:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Nastavý po koľkých riadkoch sa bude posúvať v aktuálnom súbore pri použití "
"koliečka myši."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Témy"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Použiť témy"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "štandardné"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Ukáže vám ako bude vybraná téma vyzerať"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|