1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
|
# translation of kio_sftp.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
#: kio_sftp.cpp:510
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "Otváram SFTP spojenie na hostiteľa <b>%1:%2</b>"
#: kio_sftp.cpp:514
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nezadaný hostiteľ"
#: kio_sftp.cpp:526
msgid "SFTP Login"
msgstr "Prihlásenie SFTP"
#: kio_sftp.cpp:528
msgid "site:"
msgstr "server:"
#: kio_sftp.cpp:629
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
#: kio_sftp.cpp:631
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím, zadajte vaše užívateľské meno a heslo."
#: kio_sftp.cpp:639
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neplatné meno alebo heslo"
#: kio_sftp.cpp:644
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo"
#: kio_sftp.cpp:703
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Varovanie: Nie je možné overiť identitu hostiteľa."
#: kio_sftp.cpp:714
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Varovanie: Identita hostiteľa sa zmenila."
#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
msgid "Authentication failed."
msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "Spojenie ukončené vzdialeným hostiteľom."
#: kio_sftp.cpp:756
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "Neočakávaná chyba SFTP: %1"
#: kio_sftp.cpp:800
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP verzie %1"
#: kio_sftp.cpp:806
msgid "Protocol error."
msgstr "Chyba protokolu."
#: kio_sftp.cpp:812
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Úspešne pripojený k %1"
#: kio_sftp.cpp:1047
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Nastala interná chyba. Prosím, skúste to znovu."
#: kio_sftp.cpp:1068
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr ""
"Vyskytla sa neznáma chyba pri kopírovaní súboru do '%1'. Prosím, skúste to "
"znovu."
#: kio_sftp.cpp:1318
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "Vzdialený hostiteľ nepodporuje premenovávanie súborov."
#: kio_sftp.cpp:1367
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "Vzdialený hostiteľ nepodporuje vytváranie symbolických odkazov."
#: kio_sftp.cpp:1492
msgid "Connection closed"
msgstr "Spojenie zatvorené"
#: kio_sftp.cpp:1494
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať paket SFTP"
#: kio_sftp.cpp:1611
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "Príkaz SFTP zlyhal z neznámych dôvodov."
#: kio_sftp.cpp:1615
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "Server SFTP prijal chybnú správu."
#: kio_sftp.cpp:1619
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "Pokúsili ste sa o operáciu, ktorú server SFTP nepodporuje."
#: kio_sftp.cpp:1623
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Kód chyby: %1"
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Nie je možné zadať naraz subsystém aj príkaz."
#: ksshprocess.cpp:743
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Pre spustenie ssh nezadané žiadne možnosti."
#: ksshprocess.cpp:751
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces ssh."
#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
#: ksshprocess.cpp:996
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Chyba počas spolupráce s ssh."
#: ksshprocess.cpp:856
msgid "Please supply a password."
msgstr "Prosím, zadajte heslo."
#: ksshprocess.cpp:895
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre váš privátny kľúč SSH."
#: ksshprocess.cpp:909
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Prihlásenie k %1 zlyhalo"
#: ksshprocess.cpp:932
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"Identitu vzdialeného hostiteľa '%1' nebolo možné overiť, pretože jeho kľúč nie "
"je v súbore \"známych hostiteľov\"."
#: ksshprocess.cpp:938
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr ""
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do súboru \"known hosts\", alebo kontaktujte "
"svojho administrátora."
#: ksshprocess.cpp:944
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Ručne pridajte kľúč hostiteľa do %1, alebo kontaktujte svojho administrátora."
#: ksshprocess.cpp:976
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
"connecting.\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"Nebolo možné overiť identitu vzdialeného hostiteľa '%1'. Obtlačok kľúča "
"hostiteľa je:\n"
"%2\n"
"Mali by ste overiť tento obtlačok u administrátora tohto hostiteľa ešte pred "
"pripojením.\n"
"\n"
"Chcete akceptovať kľúč hostiteľa a pripojiť sa aj tak?"
#: ksshprocess.cpp:1004
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
"\n"
"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
"%2\n"
"Aby ste sa tejto správy zbavili, pridajte kľúč hostiteľa do \"%3\"."
#: ksshprocess.cpp:1039
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
"VAROVANIE: Identita vzdialeného hostiteľa '%1' sa zmenila.\n"
"\n"
"Možno sa niekto snaží použiť útok eavesdropping na vaše spojenie, alebo "
"administrátor iba zmenil kľúč hostiteľa. V každom prípade by ste mali overiť "
"obtlačok kľúča u administrátora hostiteľa. Obtlačok je:\n"
"%2\n"
"Chcete aj tak akceptovať nový kľúč hostiteľa a pripojiť sa?"
#: ksshprocess.cpp:1063
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Kľúč hostiteľa odmietnutý."
|