1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of ksame.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juraj Sucik,Martin Uzak"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sucik@pobox.sk,uzak@ba.telecom.sk"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Reštartovať tento plán"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Náhodný plán"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Zobraziť počet zostávajúcich"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Farby: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Plán: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Označených: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Skóre: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Farby%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Farby"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Chcete rezignovať?"
#: KSameWidget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Informácie o SameGame"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Rezignovať"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Vyberte plán"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Vyberte plán:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Plán"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Plán: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Označených: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Odstránený %n kameň.\n"
"Odstránené %n kamene.\n"
"Odstránených %n kameňov."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Skóre: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Odstránili ste dokonca poslednú guličku, fantastické! Tým ste dosiahli "
"celkové skóre %1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Už nie je možné odstrániť žiadne guličky. Dosiahli ste celkové skóre %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same hra - malá hra o guličkách a o tom, ako sa ich zbaviť"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Informácie o SameGame"
#: ksameui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: ksameui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
|