1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Slovak
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Bez miešania"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Vyčistiť zľava"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Vyčistiť zprava"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Vyčistiť zhora"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Vyčistiť zdola"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa miešanie"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimálna výška:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Výška zobrazeného obrázka nebude menšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa roztiahne vertikálne na 10-násobok."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maximálna výška:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Výška zobrazeného obrázka nebude väčšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa zhustí vertikálne na 0,1-násobok."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimálna šírka:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Šírka zobrazeného obrázka nebude menšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa roztiahne horizontálne na 10-násobok."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maximálna šírka:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Šírka zobrazeného obrázka nebude väčšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n"
"Hodnota 100 spôsobí, že obrázok 1000x1000 sa zhustí horizontálne na 0,1-"
"násobok."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Vyberte, ktoré efekty miešania sa majú použiť:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Každý vybraný efekt je možné použiť na prechod medzi obrázkami. Ak vyberiete "
"viac efektov, budú vybrané náhodne."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Použiť hladké zväčšenie (vysoká kvalita, ale pomalšie)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Udržiavať pomer strán"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Ak je toto zapnuté, KView sa vždy bude snažiť zachovať pomer strán. To "
"znamená, že ak sa šírka roztiahne x-krát, výška sa roztiahne o rovnaký "
"násobok."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Obrázok do stredu"
|