blob: f609ace8a2a58390aada03762d5f94880fb3598f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of kcmkontactnt.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nový zdroj správ"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Umenie"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Obchodné"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Počítače"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Rekreácia"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Spoločnosť"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Nastavenie zdroja správ"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Čas obnovovania:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Počet zobrazených položiek:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Zdroj správ..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Odstrániť zdroj"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Dialóg pre nastavenie príjmu noviniek"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Zdroje správ"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Nie je k dispozícii DCOP služba RSS.\n"
"Pre tento modul musíte použiť službu rssservice."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopírovať URL do schránky"
|