1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# translation of kworldclock.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Braňo Majerník, Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "brunix@madein.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Zadajte súbor obsahujúci aktuálnu mapu"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Meno témy, ktorá sa má použiť"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Zoznam dostupných tém"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Meno súboru zapísať do"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Veľkosť mapy na uloženie"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Pridať če&rvenú"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Pridať &zelenú"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Pridať &modrú"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Pridať &vlastnú..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Odstrániť vlajku"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Odstrániť všetky vlajky"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Pridať..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Vlajky"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Hodiny"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Téma &mapy"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Ukázať &deň"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Ukázať &mestá"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Ukázať &vlajky"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Uložiť nastavenie"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlajky?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upraviť..."
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O TDE World hodinách"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je hračka pre zobrazovanie času na ktoromkoľvek mieste na svete.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upraviť nastavenie hodín"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím, zadajte nastavenie hodín."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Nadpis:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Ča&sová zóna:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrániť vlajku"
|