blob: faba09e734793b0acda794dd00a23741076d4795 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
|
# translation of libtaskmanager.po to Slovenian
# Translation of libtaskmanager.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: libtaskmanager.po 706657 2007-08-31 02:46:28Z scripty $
# $Source$
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "spremenjena"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "N&apredno"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na &trenutno namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Spremeni velikost"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Po&manjšaj"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Razpni"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Zvi&j"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Vse &na namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Vse na &trenutno namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Po&manjšaj vse"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Razpni vse"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Obnovi vse"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zapri vse"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Obdrži &nad vsemi"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Obdrži &pod vsemi"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celozaslonski način"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Vsa namizja"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zapri vse"
|